發布時間:2023-10-08 10:03:23
序言:作為思想的載體和知識的探索者,寫作是一種獨特的藝術,我們為您準備了不同風格的5篇中外合作交流,期待它們能激發您的靈感。
近年來,上海大學計算機學院在教學、科研、研究生培養和學科建設中,將國際合作交流作為抓手,通過一系列舉措,促進了學院科學研究和重點學科的發展,提高了辦學與學科建設的整體水平,提升了學院的國際化與綜合競爭能力。學院與國外院校建立了長期的學術交流合作關系,院系間教授互訪,聘請著名外籍教授擔任兼職教授,選送優秀青年教師到國外大學或科研機構訪問進修。學院積極引進國外優質教育資源和科學教學模式,優化我院課程設置,邀請外籍專家來學院講學,與國外院校聯合培養研究生。學院積極主辦計算機科學與技術領域的高水平國際會議,給學院師生提供一個交流學習的舞臺。學院還注重與海外知名企業、研究機構保持互利合作的關系,建立了多個長期運行的聯合實驗室。
1基本認識
上海大學計算機學院要在21世紀成為研究型學院,離不開高水平國際合作交流這個推動力。而積極開展國際合作交流工作,為學院的發展注入必要的活力,配合學院在學科發展、人才培養、科研能力、教學質量和行政管理等方面邁向國際先進水平則是學院國際合作交流工作的根本任務。
為開展國際合作交流工作,學院必須要形成一股合力,營造一種氛圍,培養一支隊伍,為學院國際合作交流創造滿意的內部環境和爭取良好的外部條件。要采取切實措施,積極構建學院、教師和學生三位一體的國際合作交流框架,使國際合作交流深深根植于學科建設和人才培養的土壤之中,切實走入科研、教學、學生和管理等各個環節。
2主要思路
2.1為學科建設服務
建議和策劃與世界一流大學及國外著名大企業的合作交流項目,推進和加強學院優勢學科與他們的合作交流。通過合作交流共同開展科研項目、互派教師和留學生、共同舉辦高水平的國際會議等,逐步構成學院國際合作交流的核心網絡。同時,針對重點學科建設,協助聘請一批國際知名學者、院士、政界和社會知名人士為學院名譽博士、名譽教授、客座教授;充分利用學科建設經費,針對優先發展的學科及方向,聘請國際一流學者來校作長、短期合作研究工作,傳遞最新、最前沿的科研成果、科研資訊。
2.2為人才培養服務
圍繞學校人才培養的需要,通過把國際知名專家“請進來”的策略,提供與世界大師和知名專家直接對話的機會,在上海大學計算機學院營造培養一流人才的環境。堅持“走出去”的方針,選派計算機學科/學術帶頭人、青年教師和管理人員出國講學、訪學、進修、攻讀學位和參加高水平國際學術會議,并對學校國際合作交流人才培養方面的專項經費使用提出參考建議。同時,爭取在上海大學主辦高層次的國際會議和學術研討會,藉此培養和鍛煉師資隊伍,物色國外高水平的專家學者,為學院國際合作交流開辟更廣闊的空間。
2.3為留學生教育服務
充分利用學院學科特色和優勢,積極擴大留學生規模,提高留學生層次。積極建設一批高水平的全英文授課課程,吸引更多國際學生來上海大學計算機學院學習。更多地關注以在校本科生和研究生培養為目標的各方面的國際合作交流項目,培養具有國際意識和國際競爭力的世界公民。依靠這批高水平、國際化的上海大學計算機學院學生,進一步促進上海大學計算機學院國際合作交流進入良性循環的軌道,達到培養優秀學生的根本目的。
2.4為管理決策服務
學院成立國際交流工作委員會,由主管外事的副院長擔任主任,工作委員會從國際交流合作角度為學院的發展出謀劃策,為學院管理決策過程當好參謀和助手。在不斷完善學院國際合作交流工作管理體制的條件下,加強學院外事工作人員的培養,要求學院教師人人增強外事能力,承擔起國際合作交流工作。由工作委員會組織牽頭,全面研究世界一流大學計算機學院的管理決策機制,密切跟蹤教育國際化的趨勢,建立國際合作交流數據庫,掌握世界一流大學,大公司、國際組織和科研機構的情況和信息,使得學院管理決策更加科學化、國際化。
3主要工作
3.1開展“請進來、走出去”的辦學策略
本科教育是我院教育事業的基礎,研究生教育是促進我院學科建設的助力器。經過多年的實踐與探索,我院已在中外合作培養學生方面取得了突破性進展,形成了一個多層次、多類型的中外合作教育體系。利用國外先進的教育和科研資源,結合本學院的教學、科研和研究生培養實際開展合作交流,有力地推動了我院人才培養水平的提升。
學院要提高學科國際化水平,首先應在本科教育和研究生教育的國際化上有所突破。我院從1996年開始招收國外的本科生、研究生和進修生,經過整整十年的發展,共招收了國外留學生64人,其中:本科生33人,研究生19人,高級進修生4人,普通進修生8人,這些留學生分別來自23個國家。一些優秀的留學生在完成學習計劃后,繼續留在學院進一步深造,從本科一直攻讀至博士學位。來自蒙古的留學生愛德,以優異成績完成本科學習后,獲得中國國家獎學金資助繼續在計算機學院攻讀碩士學位。由于學院注重高水平英文專業課程的開設,還吸引了來自烏茲別克斯坦等國家的短期進修人員前來學習深造。學院優秀的師資力量和良好的科研環境受到了好評,擴大了學院在國際上的影響。學院不僅向來自世界各國的外國留學生們傳授科學技術知識,還為他們創造了良好的學習條件和生活環境,向他們介紹中國概況、中國文化、當代中國經濟、中國歷史等,增進了中國人民和世界人民的友誼,也為世界了解中國開設了一個窗口。
近幾年,我院積極開展本科生中外教育合作項目,在本科生層次開展海外實習計劃。每年利用短學期和暑假的時間,選派優秀學生到國外的企業、機構和大學進行為期2-3個月的境外實習。學生們前往美國休斯頓多個知名企業、德國西門子公司及日本的早稻田大學等實習基地學習后,紛紛反映海外的實習經歷使他們受益匪淺,既開拓了國際視野,對國外大學教育和企業先進的經營管理模式有了切身了解,又增加了自身價值、提升了個人職業競爭能力。還有些優秀學生通過海外實習計劃被國外大學錄取為研究生,并獲全額獎學金。該實習計劃為學生提供了一個了解世界、體驗世界的機會。
在研究生教育方面,我院也積極引進海外優質教育資源,開展互派研究生交流計劃。學院同日本早稻田大學建立了友好的合作交流關系,簽訂了雙方留學生交流互換計劃。雙方每年互派研究生到對方學校學習,協助研究生導師從事科學研究工作。此計劃至今已執行三年,效果良好,達到了拓展研究生學術思維的目的。今年學院又與日本會津大學簽訂了國際雙學位研究生培養協議,該項目充分利用雙方教學科研資源,聯合培養碩士、博士研究生,全面推進院校間的合作交流與共同發展。目前學院正在籌措與美國田納西大學(Knoxville)、澳大利亞阿德萊得大學、日本法政大學、法國里爾科技大學互派研究生交流的計劃。學院開展了與國內知名企業聯合培養工程碩士的項目。工程碩士教育是以培養解決實際問題的高層次應用型人才為主要目標,積極開展合作與交流是培養工程碩士創新人才的有效途徑。該項目引進國際化大公司,如IBM、SUN、惠普、Oracle及Cisco經驗豐富的技術專家和資深工程師,使學生能夠快速了解國外先進的IT技術,進一步拓寬專業面,增強適應性,結合國內IT企業的現狀,定制培養具有扎實的計算機系統知識和計算機應用開發能力的高端IT 人才。我們將繼續開拓培養人才的渠道,豐富國際化人才培養體系。
3.2加強中外交流與合作,提高科學研究的國際化水平
學院積極鼓勵并經常舉辦國際性學術研討會,為學院師生搭建學術交流的平臺,加強與國內外的學科交流與合作,努力提高本學科在國內外的學術地位和知名度。依托學院高性能計算學科平臺,每兩周舉辦一次系列研討會,邀請國內外高性能計算與應用專家主講,向大家展示國外最新研究動態和研究成果,傳遞最新的學術信息,開闊了師生的學術視野。講座研討吸引了學院乃至學校其他院系的眾多師生前來,并多次入選為上海市的“東方講壇”系列講座。
學院積極與國際機構以及外資企業開展國際合作研究,通過合作更好地促進了教學和科研工作的開展。學院與HP公司共同研發了 “自強3000”集群式高性能計算機(該機曾在2004年全球超級計算機top500的排名中排在第126位),并在此基礎上構建了上海高校網格平臺。該平臺為跨學科、跨地區的科研交流創造了合作環境,為解決前沿學科領域的難題、推動基礎理論研究的原創性突破提供了機會。學院同美國SYBASE公司聯合建立了“上大-SYBASE實驗室”,來自SYBASE的專家定期與計算機學院師生研討應用技術難題,在WEB數據庫和XML數據管理研究、移動商務應用開發等多個方面廣泛展開合作研究,推動了學院數據庫領域的研究和應用。學院還與安世亞太公司共同建立了“上海大學-ANSYS聯合實驗室”以及“ANSYS軟件上海大學計算機培訓中心”,該合作項目將學院的科研工作與實際應用緊密結合,推進了教學和科研同步發展,為上海大學高性能計算平臺的建設發揮了積極作用。
學院十分重視與兼職教授的合作交流。合作沒有流于形式,而是選擇若干研究方向,探討合作交流的新方式。利用兼職教授在學科上的影響力和科研創新能力,參與學院教學、科研和學科建設。學院曾邀請美國紐約城市大學計算機教授Emile Chi、日本法政大學計算機系李為民教授、美國北卡羅萊納大學夏洛特分校數學系戴興德教授、新加坡國立高性能計算中心劉子順高級研究員、美國加州大學埃爾文分校的專家擔任上海大學“自強”教授,來校開設短期課程和學術講座,帶來了最新的科研信息,受到師生好評。學院還通過成立聯合實驗室以及聯合申報項目等,使合作交流朝良性和雙贏方向發展。目前擔任我院兼職的海外教授有18人,這些教授分別來自美國、加拿大、日本、新加坡等高校和國際大公司。
近幾年學院利用各種機會,多次邀請國外知名教授來訪,這些教授分別來自美國、德國、英國、加拿大、澳大利亞、日本等著名高校和科研機構,如圖靈獎得主N. Wirth教授, 美國SYBASE公司總裁程守宗先生等。通過與國際知名教授的學術交流,為學院的優秀人才提供與知名專家直接對話的機會,在學院營造培養國際人才的環境。經過幾年的努力,現在每年來院作學術交流的知名教授越來越多,為學院的發展帶來了新的氣象,帶動相關學科的科研工作走向新的高度。我院教師與學生積極參加國際學術會議的人數在逐年遞增,層次也逐步提高。
學院充分利用國外優質資源,與海外高水平的大學建立長期學術合作與交流關系,挑選優秀中青年教師作為訪問學者,前往進修學習。該工作作為學院實施人才強院戰略、培養學術帶頭人和學術骨干、加強青年骨干教師隊伍建設的重要舉措。一些進修回國后的教師,在學院的學科建設、教學改革等方面勇挑重擔,承擔了極為重要的任務。
一、存在的問題
1.學生基礎較差。在中外辦學模式下,學生的英語基礎普遍較薄弱,詞匯貧乏,英語水平參差不齊。有些學生甚至連一個正確的句子都無法完成。有些學生對物流英語課程不重視,課前不預習,課上不認真,課下不復習,敷衍了事。
2.師資力量薄弱。既具有物流專業知識又具備良好英語水平的教師很少。專業的物流教師在專業方面很擅長,但英語基礎薄弱。英語專業的教師具備良好的英語知識,但對于物流行業不太了解,教授學生相當吃力。
3.教學方法枯燥。傳統的教學方法單一,不能激發學生的學習興趣。目前,物流英語的教學方法通常是教師講授單詞-學生讀課文-教師將課文翻譯-學生完成練習。一般來說,專業英語的課文都比較長且專業性較強,專業單詞非常多。有些教師將它變成精讀課和翻譯課,課后單詞詳細講解、課文句子逐句翻譯。也有些教師將它變成語法課,重點放在分析文章的語法現象和句子結構上。傳統的教學方法使學生注意力下降,學習效率不高,學生也沒有進行口語和寫作練習的機會。
4.考核辦法單一。考核辦法延續了傳統的筆試的形式,學生只要照著課本進行背誦就能得高分。然而這樣的考核方式既不適應國際物流業的快速發展,也不能提高物流行業人員的英語水平。
二、物流英語教學的改革
物流英語教學的改革要以職業需求為導向,突出能力目標,結合物流專業學生的崗位需要,將物流專業學生培養成既具備豐富的專業知識又具有一定的英語水平。根據我校國際教育學院學生的特點進行了如下改革:
1.學時設定與內容設置。我院《物流英語》課程設置在大二第一和第二學期,共64學時。內容涵蓋了倉儲、采購、供應鏈等。教材內容老舊無法適應物流行業的快速發展,理論性較強,概念較多,但實用性不強,理論與實際嚴重脫節,缺少口語、寫作等實用性訓練。中外合作辦學模式下,學生的英語學時較多,外方的專業課學時也較多,且本課程開設在大二,因此學生已經掌握了一定的專業知識,并且經過一年的英語學習,學生的英語水平也有了顯著的提高。這一階段的物流英語教學可以放在提高學生的口語交際水平和商務信函的寫作能力上。根據每課的內容設置難易適中的物流相關情景對話,這些對話取材于物流行業的真實場景,內容貼近實際。通過真實情景的模擬訓練,激發了學生的學習興趣。同時也安排了相關的物流商務函電寫作,將相關的專業詞匯、典型詞組和例句教授給學生。安排大量的練習,并要求學生反復的練習和實踐。通過寫作的專業練習,鍛煉了學生的寫作能力,為今后在崗位上的需求打下了基礎。同時結合企業實際,要求學生學會繕制物流企業最新的相關單證,例如:海運提單、航空貨運單、保險單、裝箱單等等。這種“工學結合”的學習模式提高了學生的應用能力和實踐能力。
2.教學方法的改革。傳統的教學模式中,教師是主體,是課堂的掌控者。一般的教學流程是教師領讀單詞-教師講解單詞-教師講解課文-教師翻譯課文。這種教學模式中,學生幾乎沒有參與到課堂中,講解式的教學法使得學生上課容易走神,精神不集中,而且容易遺忘。傳統的“以教師為主體”的教學模式已經不能激起學生的學習興趣,只有讓學生積極主動參與到課堂中,參與到教學活動中,才能提高學生的學習效率。因此要改變傳統的教學模式,讓學生成為課堂的主體。以“Purchasing”這一課為例,本課分3次部分完成,分別是課文、口語和寫作。(1)第一次課主要了解課文。首先讓學生分組查單詞,將專業詞匯如“purchasing(采購)”“enterprise
(企業)”、“finance(金融)”、“outsourcing(外包)”等找出來。在講解課文之前,先讓學生思考2個問題① What is purchasing? 什么是采購?② Price is the only variable concerned by purchasing manager, isn’t it? 價格是采購經理考慮的唯一首要的因素嗎?對于第一個問題,大部分的學生認為采購就是購買商品,顯然對采購的內涵還不是太了解。對于第二個問題,學生認為價格不是采購經理要考慮的唯一首要的因素,他還需考慮產品的質量、售后服務等。通過上述問題的回答,學生對采購有了初步了解。根據課文內容,將學生分為6組,要求每組學生完成一部分內容,六個內容分別為:1)采購的概念。2)采購的作用。3)采購需求納入公司總體戰略的原因。4)采購決策的制定要考慮的因素。5)集中采購的優點及適用對象。6)分散采購的優點及適用對象。學生通過自主學習、小組學習和討論,將學習成果展示給大家。這種任務型教學法讓學生積極參加課堂活動中,學生也由原來的不重視、不認真變得積極主動去思考,去解決問題。(2)第二次課是口語課,其口語活動依然圍繞“采購”進行。首先讓學生兩人一組,熟讀教材中的對話“What is Purchasing?”,然后給學生一個情景,A是日用品零售商,B是供應商,A打電話向B訂購日用品。要求學生編對話,并上臺表演。這種以真實的物流情景設計的口語活動強化了語言的應用能力,促進學生語言運用的轉化能力,使學生的學習過程更加自主,更加積極。(3)第三次課是寫作課,還是圍繞“采購”進行,本次寫作課的目標是“Placing an order”下訂單,學會寫訂購信。首先介紹訂購信的特點是準確和清楚,然后介紹訂購信的內容應包括:貨物的詳細說明、數量、價格、種類及支付方式等。寫作步驟:1)開頭段或開頭句:感謝賣方的報盤,表明愿意訂購某商品。典型例句: ①Thank you for your quotation of May 15. ②We are glad to give an order for 100 microphones. 2)結尾段或結尾句:強調賣方盡快會簽、發貨等愿望。①We would appreciate it if you could ship those products as soon as possible. ②All these items are urgently required by our customers. We, therefore, hope you will make delivery at an early date. 給學生布置任務,根據要求完成一封訂購信。通過這樣一套完整的體系,讓學生充分認識到了采購的概念、內涵,并且能夠在實際物流活動中進行應用。
總之,任務型教學法發揮了學生的主動性,讓學生從被動學習變為主動學習。任務型教學法強調了語言能力的培養,優化了學生的學習模式,通過設定任務讓學生積極主動投入到學習中,注重發展學生的學習能力,調動學生學習的積極性。
3.考核方式的改革。徹底改變傳統的筆試的考試模式,改革后的考核方式為筆試+口試+面試,其中筆試占70%,口試占20%,面試占10%。筆試以試卷的形式,考核內容為所學過的專業詞匯,名詞解釋及寫作,這部分考查了學生對物流英語基礎知識的學習。口試部分要求學生根據情景編對話并進行表演,這部分不僅考查了學生口語水平,也鍛煉了學生的膽量。面試部分要求學生能回答老師提出的關于物流行業相關問題。這種考核方式突出了“能力本位”,使得學生從不敢說,不會寫,轉變為大膽說,寫得好。
關鍵詞:民族舞蹈;對外交流;英語;作用
中圖分類號:G4
文獻標識碼:A
文章編號:1672-3198(2012)04-0200-01
藝術文化的交流是不同國家和民族之間相互了解,增進理解的紐帶和橋梁。民族民間舞蹈作為國際文化交流的重要載體,現今日益頻繁的走出國門,把中華民族幾千年傳統文化中的藝術之美、民族舞蹈之韻展現在世界藝術之林,在與不同國家進行舞蹈藝術鑒賞、民族舞蹈的展示及文化交流的過程中,讓世界各國人民對中國悠久的、燦爛的民族舞蹈瑰寶的有所認知,進一步促進中國民族舞蹈藝術在世界各國的發揚光大。其中,英語作為國際間第一交流語言,其地位和作用自然不言而明。在我國舞蹈教師和從事舞蹈表演的專業人才由于主客觀原因,英語水平相對滯后,在對外文化交流中不同程度的制約了民族舞蹈藝術魅力更好的發揮,應當引起重視并加以改善。
1民族舞蹈對外交流中的英語瓶頸
任何文化藝術的交流都是一個參照,比較,吸收和互補的過程。它必然要建立在對國外文化背景的深入了解基礎之上,所以良好的語言溝通能力就成為必不可少的前提。專業的舞蹈人員如果具備嫻熟的外語技能,在文化交流時能更好地了解外國文化藝術的背景和弘揚中國民族民間舞蹈藝術的精髓;順暢和諧的溝通能快速準確的了解對方,促進雙方友好的文化交流,增進彼此的信任與友誼,共同搭建交流與合作的發展平臺。而現實是舞蹈教師的專業技術和教學術水平較高,而英語水平相對較低,在國際比賽和對外交流中面臨著溝通的尷尬。作為專業性較強的舞蹈領域,日常的翻譯不能滿足專業性較強的民族舞教學要求,一般外語翻譯人員對舞蹈專業術語比較陌生,授課所翻譯的意思往往達不到中文要表達的效果,難以做到準確無誤,明白清楚地表達。去年有幸受加拿大曼尼托巴省長城藝術團的邀請,赴加拿大進行為期半年的文化舞蹈藝術交流,以發揚中華民族傳統舞蹈文化為目的,將中國民族民間舞蹈進行交流與推廣到,讓不同國籍的外國友人能更多的了解傳統的中國文化藝術。但在實際的授課過程中,由于自身英語水平不高,雙方在語言表達方式存在的差異,往往是學生不能準確地把握授課內容,雙方溝通難度較大,教學進度緩慢。在教學過程中雖然配有翻譯,但翻譯人員沒有接受過專業舞蹈的培訓,對舞蹈專業術語的翻譯不能準確無誤的將授課者的意圖闡明,這樣的授課效果,很難讓國外的學生對中國民族民間舞蹈產生濃厚的興趣,接受中國傳統的文化藝術。當我意識到這點時,我開始努力學習英文,在教學中盡量用英文表達,經過一段時間與學生的磨合,呈現出相較之前大相徑庭的效果,在有限的時間范圍內,學生能完全清楚地掌握每個舞蹈動作的規格、要領、動作的關鍵點及不同舞段的風格變化,同時完成的舞蹈作品的效果,大大激發了學生對中國傳統民族民間舞蹈的濃厚興趣,形成了學生與老師能交流、能互動的大課堂。
2民族舞蹈對外交流中英語的重要地位和作用
目前,國內各大藝術院校所承接的國際文化交流項目越發頻繁,很多專業藝術院校會定期派出民族民間舞教師到不同國家進行文化交流,這是一個接納與推廣,教與學的過程,英語在相互的交流和切磋中擔當著重要的角色。
當我們到達一個陌生的國家,面對一群跟自己成長背景完全不同的人們,嫻熟而準確的英語表達能力將會有助于搭建起一座溝通的橋梁。首先,要讓人們了解從這個舞種背后所衍生出的地域性,時代性,當地的民風民俗,這一切都需要舞蹈從業人員具有良好的外語溝通能力。當向外方人員介紹中國傳統民族民間舞的背景文化時,除了介紹這個舞種本身的特點外,也需結合對方國家的相似的舞種來進行對比,這樣更有利于讓對方清楚地了解這個舞種。比如:當教授中國傳統的藏族踢踏舞時,除了描述獨特的地域性造就了傳統藏族舞蹈的體態、動律外,也可將一些西方經典的踢踏舞種進行對比(如愛爾蘭踢踏舞),這樣的介紹能讓不同國家的人們從兩個不同的舞種中找到相同的動律規律,更加深入的理解舞蹈的文化內涵。但這一切都是以良好的語言溝通能力為先決條件的。其次,在授課之前深入細致地了解當地文化背景,法律,了解當地教學模式,什么樣的教學方法被大眾普遍接納和采用,通過交流與當地的學生和家長建立良好的人際關系,這些都會對今后的舞蹈教學與創新有所幫助,再次突顯出英語技能在中國傳統民族民間舞蹈教學中的重要意義。在實際的舞蹈教學交流過程中,學生作為最直接的授課群體,怎樣才能讓她們在最短時間內接受和掌握教學的內容和目的,除了要求教師除了運用準確清楚的舞蹈肢體語言,還要以簡潔明確的文字語言來表達出舞蹈動作的基本要領。回答學生在難以掌握舞蹈動作要領時的所提出的種種問題,良好的語言溝通能力在此時尤為重要,試問在國內的舞蹈教學都如此,那么當面臨一群來至其他國家,完全不了解中國悠久歷史背景,而要面對一個完全陌生的舞種的學生,熟練地外語表達能力就更為重要了。如果舞蹈教師自身具備良好的外語溝
通能力,既能夠用外語清楚地表達,詳細的闡述舞蹈專業領域中的規格要領,技術技巧的方法,舞蹈動律的運動過程,又能夠生動形象的表達教學的內容,直接的與學生面對面的交流討論不同舞種的細節,讓授課群體在短時間內理解與把握,達到預期的教學效果。在教與學的過程能自如的
運用英語語言就會收到事半功倍的效果。
另一方面,良好的英語技能在推廣與傳播中國民族舞蹈的同時,準確的吸納國外好的舞種與西方先進的教學方法,更多地了解當地傳統經典舞種。當我們的教師在國外推廣中國傳統民族民間舞的同時,積極地去觀摩,學習當地的傳統藝術文化,和經典舞蹈保留劇目,將不同國家的各門類舞蹈藝術與中國傳統舞蹈藝術進行比較鑒別和吸收,尋求出不同地域舞蹈藝術文化的差異性和相似性……,這一切都要以具有良好的外語語言能力為基礎的。積極的借鑒與學習,不但有利于舞蹈教師深入的了解由于地域性造就的舞蹈藝術差異性,更能夠融會貫通的從舞蹈差異性中發現各門類舞蹈語匯的共通性,對中國舞蹈藝術的多元化發展起到有利的推動作用。
〔關鍵詞〕中美 圖書館 國際交流 學術交流 對外交流
〔分類號〕G250
A History Review of Exchange and Cooperation Between China and United States in the Library Fields Since 1979
Wang Lei
Sun Yat-Sen University Library, Guangzhou 510275
〔Abstract〕This paper makes a history review of exchange and cooperation between China and United States in library fields since 1979. It firstly explains the major participants, means and contents of the exchange and cooperation between two countries?libraries. The major participants mainly comprise governments, non-governmental organizations and individuals. There are about six means of exchange, such as studying aboard, friendly tours, visits, inspections and academic exchanges abroad, organizing and attending the international conference, translation, books exchange and so on. Then, by summing up the main achievements of the work, the paper points out that the backgrounds and conditions of exchange and cooperation become more and more better, bilateral exchange mechanism is gradually improved, non-governmental organizations are playing leading roles, and that the main exchange groups are coming into being.
〔Keywords〕China and United States library international exchange scholarly exchange foreign exchange
中美圖書館界交流與合作最早可以追溯到晚清,但直到20世紀70年代末,才真正走向了全面交流。對兩國圖書館界交流合作歷史回顧和總結,有助于把握其特征與內在規律,汲取經驗,推動及促進兩國圖書館關系的進一步發展。
1中美圖書館界交流與合作的主體
中美圖書館界主要交流主體包括政府、社會團體和個人三類,尤以社會團體和個人占主導地位。如中國圖書館學會設有國際交流與合作委員會,協調我國圖書館對外交流與合作事務。許多地方圖書館學會、圖書館、高校圖書情報院系、研究機構更是中美交流與合作中積極活躍的單位,如上海圖書館、湖北省圖書館、南京圖書館、廣東省立中山圖書館等公共圖書館;北京大學、清華大學、中山大學、武漢大學等高校圖書館;中國科學院文獻情報中心、北京大學、南京大學、武漢大學、中山大學等圖書情報院系機構。其中的中山大學資訊管理系(原信息管理系)已連續十多年受美國嶺南基金會資助,派遣10余名青年教師赴美訪問學習和交流。自20世紀80年代起,我國開始邀請林瑟菲、蘭開斯特、李華偉、陳欽智等美國圖書館專家來華講學,介紹美國圖書館理論和經驗等。20世紀90年代后,國內許多圖書館專家紛紛赴美進行學術訪問與講學,傳播我國圖書館發展經驗及成果,極大地促進了中美圖書館間的交流與合作,如中山大學程煥文教授2004年被美國《圖書館季刊》聘為編委,等等。
2中美圖書館界交流與合作的方式
2.1互派留學
根據美國圖書館學情報學教育協會(ALISE)[1]年度報告和相關文獻[2]統計,中國赴美攻讀圖書館學人員自1980年的17人增至2002年的381人,累計近有3800余名圖書館學留學人員。學歷層次包括碩士、博士及其他(包括本科、大學肄業生等)(見表1)。碩士生人數為2 790人,占總人數的72%;博士生人數為628人,占總人數的16%;其他類人數195人,占總人數的5%。這不僅與美國圖書館學教育一般只設有研究院機制有關,也與兩國對彼此教育學歷體系的認同存在差別有關,美國只承認中國高等教育的本科學歷。
2.2中美互訪
據不完全統計,1978-2005年我國圖書館界與國外的大型互訪約有258次,中美間的互訪尤為突出(見表2)。
從表2可知,1978-2005年間,中美重要互訪活動總計161次,占我國圖書館對外交流活動62.4%。其中中國訪問美國共29次,美國訪華共132次,可見美國對中國的訪問占兩國交流的主導。這一交流時期出現了三個高峰,即1980年、1986年和1996年,這與中國圖書館發展進程、中美兩國政治經濟外交關系變化有著密切的聯系。1979年,中國改革開放政策的正式推出,中美兩國文化協議正式簽訂,中國圖書館學會成立,美國圖書館代表團成功回訪,迎來了建交后兩國交流的第一個高峰。1996年,第62屆國際圖聯年會在我國召開,極大地促進我國圖書館界與國際圖書館界的交流;同年8月,中美圖書館界在北京聯合舉辦 “第一屆中美合作會議――全球的信息存取:挑戰與機遇”,標志著中美圖書館界進入了一個開放、正規、有效的交流與合作階段。
2.3參加和舉辦國際會議
中美兩國參加和舉辦的國際會議主要有三種形式:①共同參加國際圖聯年會、國家圖書館館長會議等國際性會議。自1981年中國恢復在國際圖聯的合法席位至2003年止,中國圖書館界派出代表參加國際圖聯年會人數達1 780多人。21所大陸機構及香港特別行政區5所圖書館、澳門特別行政區3所圖書館、臺灣地區8所圖書館均已成為國際圖聯的機構會員[5]。②在兩國國內舉辦國際會議,1980-2006年間,我國共舉辦重要圖書館國際會議約42次,主要圍繞圖書館技術領域開展交流。2000年以來,中國圖書館學會年會成為中美交流的一個新平臺,美國每年派代表來參加年會。有的圖書館在國際交流中發揮了越來越重要的作用,如上海圖書館承辦會議達8次之多。③“中美圖書館合作會議”迄今已舉辦三屆,兩國圖書館界人士以此為平臺,探討彼此共同關心的問題,引線搭橋,積極尋求和促成有效的合作(見表3)。
2.4譯作
據相關文獻的不完全統計[7-9],在1980-2004年間我國有關于美國圖書館學的譯著58部、譯文約627篇,內容涉及圖書館現代技術、讀者服務工作、圖書館管理等領域。據表4顯示,1980-1990年間為譯作出版發表高峰期,約占83%,有譯著21部、譯文327篇,共計348部。20世紀90年代,我國圖書館學界逐漸開始理性看待外來理論與思想,譯作數量有明顯的回落態勢。但這一時期美國著作的譯作比例相對有很大提高。這與美國圖書館網絡化、數字化高速發展以及中美圖書館界交流與合作不斷增強有著密切的關系。
2.5書刊交換
自1978年起,北京圖書館(現國家圖書館)正式恢復了國際書刊交換工作。此后一些省級公共圖書館、高等院校及科研單位圖書館等單位,如上海圖書館、遼寧省圖書館、廣東省立中山圖書館等陸續開始與國外圖書館開展交換工作。
總體來看,東部沿海地區圖書館的書刊國際交換工作有很大的發展,以上海市圖書館、廣東省立中山圖書館、浙江省圖書館等的發展較為突出,中西部地區則相對較為薄弱。在高校圖書館系統中,北京大學、清華大學、武漢大學和中山大學等圖書館是其中的佼佼者,如中山大學圖書館近年來全力拓展國際交換業務,相繼與美國多所著名大學和機構建立了聯系。2005年8月,美國哈佛大學向中山大學圖書館贈送15萬冊圖書,此種規模在國內尚屬首次。
2.6合作項目
中美圖書館界開展的合作項目涉及圖書館學研究、圖書館學教育以及圖書館事業規劃與管理、業務活動等多個領域。
其中,合作辦館、姊妹館的形式發展得比較成熟。如1986年在舊金山設立的上海――舊金山友誼圖書館,南京大學與約翰霍普金斯大學合辦的中美文化交流中心等。在圖書館學教育上,如武漢大學信息管理學院與美國西蒙斯圖書館學院建立了為期3年的交流合作關系;中山大學資訊管理系邀請多位美國專家前來講學。此外,兩國還合作設立各種名目的獎學金,推動圖書館學教育的發展和人才的培養,如由美國韋棣華基金會委托中國圖書館學會成立的韋棣華獎學金,是我國圖書館學、情報學類最高級別的獎學金。中山大學資訊管理系與美國華人圖書館學會及曾程雙修女士積極聯系與合作,成立了“沈祖榮沈寶環紀念獎學金”,獎勵和支持該系學生專業學習。
近年來,中美增強了數字圖書館建設、資源共享等方面的合作開發,在項目規劃、人員培訓、技術開發、資源共享、資金籌備等方面也有所拓展。 如“中國教育科技數字圖書館”(China Education and Research Digital Library,簡稱CERDLIB)和“中國記憶網”項目等。
3中美圖書館界交流與合作的成就
中美圖書館間已經由最初的單項、單一、小范圍零星交流逐漸發展為良性的雙向、全方位、多形式、多層次、大規模的交流局面,主要成就包括以下幾個方面:
3.1穩定、平等、自由和開放的環境
隨著中美外交關系正常化,中國圖書館事業迎來了20世紀80-90年代的發展,整體實力得到不斷提升,兩國間逐漸形成穩定、平等、自由和開放的交流環境,圖書館事業的交流與合作奠定了扎實的基礎。這是中國綜合國力和發展水平不斷提高,國際地位不斷提升以及中美兩國共同致力于和平、友誼、平等發展的結果。
3.2雙向交流機制逐漸形成與完善
隨著中國圖書館事業發展,許多中國圖書館專家、學者應邀赴美作訪問學者、講學以及事業考察等;我國很多圖書館學著作亦被翻譯為多國文字出版、轉載等。此外,我國圖書館界積極出席國際會議,在提交和會議交流的論文質量與數量上不斷上升。中美圖書館間的交流逐漸呈現雙向交流、良性互動的交流特征和機制,這對推動兩國圖書館學研究、圖書館事業與教育的發展有著重要的意義,更有利于提高中國圖書館界在國際圖書館界的地位及影響。
3.3民間社團形式的交流逐漸占主導地位
民間社團形式一直是中美圖書館交流與合作的主要形式,主要以中國圖書館學會及各地方圖書館學會為中心。在地方圖書館學會中,上海、江蘇和廣東圖書館學會是重要的典范,如上海市圖書館注入國際化發展理念,積極與美國圖書館界進行廣泛的交流。近年來,它又大力開展數字圖書館及其技術領域的研究,相繼成功舉辦了多次元數據國際研討會議。廣東圖書館學會積極邀請美國學者來穗講學,接待外國圖書館專家訪問考察以及選派人員赴美訪問和考察等國際交流工作。
3.4致力于推動中美圖書館交流與合作的主要群體逐漸形成
推動中美和中外圖書館交流與合作的三大交流群體逐漸形成,包括中年圖書館學者、專家和領導群體,興起于20世紀80年代的青年學者和領導群體和海外華人圖書館員群體。
活躍于20世紀70年代末至90年代初的中年圖書館學者、專家和領導者群體,如丁志剛、劉季平、孫承鑒、鮑振西、杜克、孫蓓欣、徐引篪、孟廣鈞、莊守經等,在中美建交及建交后的初步發展時期,為兩國的交流事業做出了貢獻。興起于20世紀80年代的青年學者和領導群體,廣泛參與國際圖書館界交流與事務,并具有一定的國際影響力,是目前我國圖書館界國際交流與合作的中堅力量。海外華人圖書館員群體,主要指美籍華人圖書館院及其組織――華人圖書館學會,他們是中美圖書館界的“天然使者”、“特殊使者”,在中美圖書館界之間起到了橋梁和中介作用。可以說,三大群體共同為中國圖書館事業的發展以及中美圖書館交流努力著并貢獻著。
4結語
在中外圖書館交流與合作中,中美圖書館交流與合作不斷拓展,隨著世界圖書館事業的不斷發展和融合,中美兩國圖書館界的交流與合作將不斷深化和發展。
參考文獻:
[1] Association for library and information science education. ALISE Statistical Report.[2004-12-24]..
[2] Stueart RD. Flowers from Horseback: a Retrospective View of China-United States Library and Information Science Education Cooperation in the 20th Century.[2005-01-20]..
[3] 陳源蒸,張樹華.中國圖書館百年紀事(1840-2000年).北京:北京圖書館,2000:100-324.
[4] 中國圖書館學會2003年工作總結.中國圖書館學會工作通訊,2004(1):1-5.
[5] 丘東江.國際圖聯(IFLA)與中國圖書館事業.北京:華藝出版社,2002:296.
[7] 景海燕.近百年來我國圖書館學譯作出版情況概析.圖書館,2000(5):18-42.
[8] 南京圖書館.圖書館學情報學論文索引(1981-1989年).北京:書目文獻出版社,1993:1-863.
在經濟全球化和高等教育國際化的大背景下,許多企事業都迫切需要具有更廣闊視野的高級技術型人才。通過中外合作辦學,利用國外先進辦學模式、教學理念和優質教育資源來培養這類人才己成為我國高職教育的一個熱點。
我國2003年9月開始實施的《中華人民共和國中外合作辦學條例》規定,“國家鼓勵引進外國優質教育資源的中外合作辦學,鼓勵在高等教育、職業教育領域開展中外合作辦學,鼓勵中國高等教育機構與外國知名的高等教育機構合作辦學。”
一、中外合作辦學研究現狀
對于中外合作辦學,我們目前研究中多為宏觀研究,主要討論研究包含教育主權、政策法規和監督管理三個部分。關于教育主權,我們要明確教育主權是國家主權的重要組成部分。陽金萍在論述中強調,在中外合作辦學中,要具有正確的教育主權觀,對中外合作辦學要加強審批監督,利用WTO等國際規則完善合作辦學的相關法規,維護我國中外合作辦學中的教育主權。
談到政策法規,胡瀟聞表明,在合作辦學中,要完善合作辦學的質量保障以及資格認證,這些都需要我們在合作辦學過程中不斷完善相關法律法規。最后是監督管理,李文指出,我們在審批、稅收、外匯及收費等方面均存在監管問題,缺乏嚴格的辦學質量監控體系及相應處罰措施,缺乏針對網絡的社會中介評估與監督體系,應完善政府和社會監管體系構建。
對于中外合作辦學的微觀方面的研究主要包含財務、組織內部管理、決策和辦學質量等問題。教學質量是高校中外合作辦學的關鍵,中外合作辦學過程中要建立教學質量體系,如制訂教學質量目標,規定教學質量達標等。鄧洪波發現合作辦學中的學生英語綜合能力低下,所以要有以培養學生英語能力為目標的教學模式,完善學生英語學習環境,優化學生水平評估和測試。
二、中外合作班學生英語學習困難探討
雖然我們已經進行了一定的中外合作辦學方面的研究,但是到目前為止,我們對高校中外合作辦學的認識和研究都比較有限,中外合作辦學下大學生的英語學習還存在較多問題。中外合作辦學是目前高校院校辦學的一項重要組成部分,其中的課程設置為中方教師所開設課程和外方教師開設課程共同組成。開設課程中的外方課程基本為英語為母語的外方教師所進行的全英語授課。但是,在對中外合作班學生的走訪中,筆者發現,合作班學生在實際的外方教師所開課程的學習過程中,存在較大語言困難。
1.學生學習理念陳舊,對教師依賴性較強,缺乏自主學習能力。中外合作班學生在學習中,往往只停留在高中的學習習慣中,只愿意完成老師所布置的而且是必須上交的課外作業,而不會主動花時間去進行自主學習[6],所以高校中外合作項目學生在學習外方開設的課程,尤其是在網絡課程時碰到不少困難。通過跟班聽課及與學生交流,筆者發現,在中外合作班的外方所開的專業課程中,因為學生的語言水平能力非常有限,同時學生缺少自主預習的習慣和能力,不少外教在教授專業課時,發現學生根本聽不懂,無奈之下,他們只好降低了對學生的專業知識掌握要求,把專業課程開設為語言學習課。
2.中外合作班學生英語水平有限,心理壓力大。筆者通過跟中外合作班的學生訪談,發現很多學生在學業上存在比較強的焦慮情緒。因為他們是在中外合作班,所以在課程完成對于英語這門語言的要求比較高,但是因為在具體的招生過程中,高職院校并沒有對學生的英語語言水平進行特別的要求,所以導致這些學生在英語水平上并沒有比其他的學生要有優勢,他們在大學生的英語考級中也不具有明顯的優勢,跟課程對他們的英語水平要求之間有一定的差距。因此在這個學習過程中,學生們普遍發現自己在聽說讀寫等方面原有的水平無法適應外方的課程要求,因此,學生在完成英語課程和外方課程的過程中產生的壓力和學習焦慮比非中外合作班學生要大,甚至有些學生會因為學習焦慮需要通過休學進行心理方面的治療調整。
3.中外合作班的學生與外方交流能力受限。中外合作班學生要完成一定量的外方課程,需要跟外方的教師進行較多的課程上的交流,但是,他們的交流技巧,語言水平和對中外文化差異的不適應等也導致了學生在跟外方教師的交流中產生不少困難。
因為長期在大班中接受“填鴨式”的教育,而且學生惰性較強,學習習慣不好,所以學生對外方課程的預習不到位,相當一部分學生甚至沒有預習,所以大多數中外合作班學生在外方教師課程的課堂上仍然處于被動聽的狀態中,大多數學生不敢或者不愿在課堂上積極參與到與外方教師的討論中,課堂氣氛仍然不夠活躍,有時候會比較沉悶。另外,因為學生和教師對中外文化的差異的了解和解決途徑缺乏充分研究,也會導致中外合作班學生和外方教師之間小心謹慎,影響了外方課程中中方學生與外方教師之間的交流。
三、對中外合作班學生的學習困難的解決途徑
中外合作班在外方開設的課程中所存在的學習困難,如果不得到解決,學生在完成外方課程作業時候的學習效果就會不夠理想,影響了高校的對中外合作班學生的人才培養質量。學生需要完成外方課程要求,他們的解決途徑是在外方的課程作業需要交的緊迫感下,要么通過和同學之間互相抄襲的方法,要么把外方作業的英語題目通過“百度翻譯”等電腦軟件翻譯成中文去完成作業。
針對這種現象,我們可以通過如下途徑幫助學生。
1.設立專門中外合作班教師培訓平臺。重視中外合作班中外教師之間以及師生之間的溝通交流,增加中外教師之間以及師生之間的交流網絡平臺,加強教師培訓,通過中外專業教師,中方外語指導教師,心理輔導教師能更加了解學生面對外方網絡課程在外語水平及心理方面的挑戰,從而能更有效備課,以便在課內課外更有針對性地有效地幫助學生提高外語學習的自我效能。
2.關注學生外語學習過程,提高學生自主學習能力。教師不僅需要在課堂上通過英語教學提高學生的聽說讀寫英語水平,而且需要對學生原有的學習理念進行創新,改變學生的原有低效的學習習慣,逐步培養和提高學生的自主學習能力。希望中外合作班學生的絕對自主學習是不可行的,所以我們要加強教師對學生自主學習的有效指導,一方面使學生了解高中學習和大學學習的不同,因此學生的自主學生非常重要;同時,在課堂的教學中,通過聲音、圖像、視頻、網絡等等多方面的輔助創設課堂外語學習積極氛圍,提高中外合作班學習對外語學習的源動力,喚醒學生對外語學習的內在學習熱愛,提高學生學習外語的動力和學好外語的信心;而且,教師要通過培訓和學習以及實際的調查,不斷有針對性地提高自己的對外語學習策略的認識,更加有效地指導學生的課內外外語學習策略,提高中外合作班學生的外語學習效率。
3.增設中外合作班學生的中外跨文化學習課程。通過該課程,教師讓學生知道跨文化溝通管理的基本理論,介紹全球化趨勢下的跨文化溝通的必要性和重要性,并闡釋處理跨文化溝通管理的策略與方法。通過中外跨文化課程學習,能夠增加中外合作班學生對中外跨文化的知識,提高學生了解理解中外教育等文化的異同,從而使學生能更好適應中外合作班所開設的外方課程。
4.增設對中外合作班學生學習困難的專門心理指導課程。通過平時的教學以及跟中外合作班的交流,發現中外合作班的學生所感到的學習壓力較大。中外合作班學生需要比較高的外語水平去完成外方的學習任務,但是因為很多學生的外語水平以及學習方法,學習態度等方面都需要提高,所以較同等專業的普通班的學生,中外合作班學生的已有外語水平與面臨的學習任務之間的差距需要學生通過付出更大的努力。部分學生因此而感到壓力,但有束手無策,所以產生心理問題,因此高職需要有一定的心理課程,甚至開設專門的中外合作班學生心理課程,幫助學生積極面對所面臨的學習困難,提高學生學習的效率。
四、對未來高職中外合作班學生語言學習困難的研究的展望
高校學生是中外合作辦學項目的最重要組成部分,而且在今年來呈現不斷增長的趨勢。對高校中外合作班學生的學習困難進行探討和研究,必將提高中外合作辦學的質量。受研究方法,研究視野等因素的影響,本文的對中外合作班的學習困難探討尚需要在未來在可靠的理論基礎和數據調查的前提下,進行更深入,更細致的研究。