av一区二区在线观看_免费一二三区_成人在线一区二区_日本福利网站_欧美大片高清免费观看_欧美视频区

當(dāng)前位置: 首頁 精選范文 中西文化的不同范文

中西文化的不同精選(五篇)

發(fā)布時(shí)間:2023-09-27 10:00:19

序言:作為思想的載體和知識(shí)的探索者,寫作是一種獨(dú)特的藝術(shù),我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了不同風(fēng)格的5篇中西文化的不同,期待它們能激發(fā)您的靈感。

篇1

關(guān)鍵詞 稱謂語 親屬稱謂 社會(huì)稱謂 認(rèn)知稱謂 文化折射

稱謂是交際主體在語言交往中處理主體間關(guān)系、進(jìn)行人際定位的一種語言活動(dòng)。稱謂語是指說話人在語言交際中用于稱呼受話人而使用的人稱指示語。稱謂語是稱呼者對(duì)被稱呼者的身份、地位、角色和相互親疏關(guān)系的認(rèn)定,起著保持和加強(qiáng)各種人際關(guān)系的作用。稱謂語既是語言現(xiàn)象,也是社會(huì)、文化現(xiàn)象。由于各民族之間的價(jià)值觀念以及文化背景的不同,英漢語言中的稱謂系統(tǒng)有著很大的差異,表現(xiàn)出各自不同的文化內(nèi)涵。

對(duì)于稱謂,人們一般都把它分為親屬稱謂和社會(huì)稱謂。親屬稱謂指的是以本人為中心確定親族成員和本人關(guān)系的名稱,是基于血親姻親基礎(chǔ)上的親屬之間相互稱呼的名稱、叫法。它是以本人為軸心的確定親屬與本人關(guān)系的標(biāo)志。社交稱謂是指除去親屬稱謂以外的,反映人們?cè)谏鐣?huì)生活中相互關(guān)系的稱謂習(xí)俗。對(duì)于稱謂的研究人們也一直停留在對(duì)親屬稱謂和社會(huì)稱謂的關(guān)注之上。但事實(shí)是,除了這兩種稱謂以外,還有一種在我們生活中經(jīng)常用到,人們卻沒有察覺到它與親屬稱謂和社會(huì)稱謂不同的另一種稱謂,那就是認(rèn)知稱謂。認(rèn)知稱謂在人類語言中普遍存在,在社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域里其研究?jī)r(jià)值甚至高于親屬稱謂和社會(huì)稱謂,因?yàn)檫@類稱謂詞體現(xiàn)了人類復(fù)雜的認(rèn)知過程――隱喻、轉(zhuǎn)喻的思維過程,反映出人類的品性、能力、道德等方面。

下面呢,我們就將從親屬稱謂、社會(huì)稱謂以及認(rèn)知稱謂這三方面進(jìn)行對(duì)比分析來探索中西方文化的不同。

一、漢語稱謂

(一)漢文化中的親屬稱謂

在現(xiàn)代漢語中,親屬稱謂大都能把其身份表明一覽無余,如輩份(父輩:伯、舅;同輩:哥、妹、堂弟),父系或母系(姑、姨),直系或旁系(孫、侄孫),年齡的大小(叔、伯、哥、弟)及血親或姻親(哥、嫂子、姐、姐夫)。 漢語親屬稱謂系統(tǒng)繁復(fù)多樣,且直系與旁系、血親與姻親、長(zhǎng)輩與晚輩、年長(zhǎng)與年幼、男性與女性、近親與遠(yuǎn)親等都嚴(yán)加規(guī)范,一一區(qū)分,其語義功能細(xì)密、描述精確。

漢語親屬稱謂語之所以如此詳繁是緣于漢文化的禮教傳統(tǒng)。而禮教的核心就是“正名定分”。名位不同則職分各異。君臣、父子、夫妻、上下、尊卑。“內(nèi)外有別,長(zhǎng)幼序”。中國(guó)自古以來就是一個(gè)以農(nóng)耕為主的農(nóng)業(yè)型社會(huì),過著自給自足的生活,在長(zhǎng)期的自給自足的經(jīng)濟(jì)社會(huì)背景下,人們大多同宗同族而居,宗族內(nèi)的親屬關(guān)系嚴(yán)格按等級(jí)區(qū)分,漢語的親屬稱謂便隱含著宗族內(nèi)部的不平等關(guān)系。比如漢語有堂親和表親之分,“堂,本意為正房,高大的房子”,“同堂”即為內(nèi)親,“表,外面,與‘里’相反”,“表親”也即為外親。在中國(guó)人傳統(tǒng)的觀念中,姨媽、舅舅和姑媽的孩子都是異姓,雖然同是為親人,但其實(shí)還是內(nèi)外有別的。

(二)漢文化中的社會(huì)稱謂

社交稱謂語指對(duì)親屬之外所有其他人的稱呼用語。它是人們?cè)谏鐣?huì)交際中使用的稱謂,反映了交際各方的社會(huì)關(guān)系、社會(huì)角色以及尊敬程度等。講禮貌,尚謙讓,是我們中華民族的傳統(tǒng)美德。社交稱謂又分為非親屬稱謂和語境稱謂。非親屬稱謂是以社會(huì)生活中在“人”這個(gè)本位上,除去表示親屬關(guān)系的稱謂而外的那些表示人際關(guān)系的稱呼。

1.非親屬稱謂

在這里我們所說的非親屬稱謂,主要指的是身份類的稱謂。漢語中的身份類稱謂種類多,范圍廣,尤其表現(xiàn)出對(duì)頭銜性稱謂的偏愛;身份類稱謂可分為 2 種 :

姓+職業(yè),如:張醫(yī)生、李老師、趙律師等

姓/姓名+職銜,如:孫教授、張將軍、張生司令等

中國(guó)人表現(xiàn)出對(duì)頭銜性稱謂的偏好,主要是受中國(guó)傳統(tǒng)儒家思想的影響,中國(guó)封建社會(huì)有著嚴(yán)格的等級(jí)制度,頭銜是對(duì)身份的一種象征,所以人們喜歡帶有頭銜的稱謂。

2.語境稱謂

語境稱謂是結(jié)合具體的語言環(huán)境而順勢(shì)產(chǎn)生的一種社會(huì)稱謂。對(duì)于語境稱謂,我們也可以進(jìn)行一個(gè)簡(jiǎn)單大致的分類。

用”你/您好”稱呼初次見面的人。

泛化親屬稱謂來稱名他人,這種稱謂既可以用來稱呼初次見面,如:老奶奶、老爺爺、大哥哥、小妹妹等,也可以用來稱呼熟悉的人,比如:李阿姨、趙叔叔、張奶奶等等。用這種泛化了的親屬稱謂來稱呼其他人,可以拉近與他人的距離,淡化疏離感,顯得更親切。

(三)漢文化中的認(rèn)知稱謂

認(rèn)知是人們?cè)谡J(rèn)識(shí)世界的過程當(dāng)中,對(duì)于外界事物的認(rèn)識(shí)進(jìn)行一個(gè)內(nèi)化的認(rèn)識(shí)。認(rèn)知稱謂就是人們將所認(rèn)識(shí)的世界反射到稱謂當(dāng)中來的對(duì)人的一種稱呼、叫法。比如:能手、新手、老手、害群之馬等。認(rèn)知稱謂經(jīng)過隱喻和轉(zhuǎn)喻的方式來達(dá)到目的。對(duì)于認(rèn)知稱謂類的劃分有社會(huì)活動(dòng)、家庭婚姻、性格外貌等十一個(gè)。隱喻中多用到動(dòng)物和事物還有就是人體部位、顏色、歷史上及文學(xué)作品中和想象中的人物形象、方位以及數(shù)字來稱呼人,如害群之馬、藥罐子等。

二、西方稱謂語

(一)西方文化中的親屬稱謂

西方的禮儀文化要比中國(guó)的晚很多年,而且與中國(guó)不同,西方強(qiáng)調(diào)法制,沒有繁瑣的禮教傳統(tǒng)和名分觀念。西方人更崇尚人與人之間的平等自由和自我的尊嚴(yán),并且崇尚獨(dú)立的生活,對(duì)于家庭的程度小,所以親屬稱謂則相對(duì)貧乏,而且指稱寬泛、語義模糊,除區(qū)分輩分外,親疏、內(nèi)外、長(zhǎng)幼都可以忽略。比如英語中的cousin一詞表述了漢語里的“堂兄”、“堂弟”、“堂姐”、“堂妹”、“表兄”、“表弟”、“表姐”、“表妹”八個(gè)詞。

(二)西方文化中的社會(huì)稱謂

1.西方文化中的職銜稱謂

(1)西方文化中的頭銜性稱謂

在西方,頭銜性稱謂對(duì)象一般只局限于皇族、政府上層、宗教界、軍界或法律界人士,一般是頭銜+姓氏,如President Lincoln(林肯總統(tǒng)),The Prime Minister of Churchill(丘吉爾首相),但也可以單稱頭銜,因?yàn)橛⒄Z中頭銜較少,如professor(教授),general(將軍),judge(法官),以及各級(jí)軍銜和神職,如captain(上校),F(xiàn)ather(教父)等。漢語里的頭銜性的稱謂很多,但是能夠單獨(dú)稱呼他人的頭銜很少,只有像會(huì)計(jì)師、技師等少數(shù)幾個(gè)。

(2)西方文化中的職業(yè)稱謂

在說英語的國(guó)家當(dāng)中,直接用職業(yè)稱呼別人是很常見的,尤其是在不知道他人姓名的情況下,比如waiter/waitress(男女服務(wù)員)、driver(出租車司機(jī))、doctor(醫(yī)生)等。雖然漢語中也有,但是卻很少,只有如老師、大夫、服務(wù)員等為數(shù)不多的幾個(gè)。

2.西方文化中的姓名稱謂

因?yàn)槲鞣阶非蟮氖仟?dú)立自由,所以在交際時(shí)人們習(xí)慣彼此直呼其名,不管年齡、身份及說話者的親疏程度。當(dāng)雙方第一次見面的時(shí)候才稱呼對(duì)方的姓(surname),但前面都要用上Mr.,Mrs.,Miss,或者是Ms.。朋友間以直呼其名為普遍,親屬間也多用姓相稱或用昵稱(Nick name)。即便是雙方處于上下級(jí)關(guān)系也多直接稱呼其名,這樣顯得更親切自然。漢語里雖然也有直接稱呼姓名的,但是姓名稱謂主要用于年齡相差不大的同輩人如同事、同學(xué)、朋友甚至陌生人之間的非正式交際場(chǎng)合,或者上下級(jí)關(guān)系中,如莊嚴(yán)、馬靜等。親朋之間就直呼其名,如芳華、小紅等。有時(shí)候也會(huì)用到昵稱,如茂茂、莉等。

(三)西方文化中的認(rèn)知稱謂

西方文化中的認(rèn)知稱謂要比漢語里的認(rèn)知稱謂的分類要多,英語當(dāng)中有12種認(rèn)知稱謂,其中包括capability and personality(能力和性格)、nationality and race(民族和種族)、status and economy(地位和經(jīng)濟(jì))等。英語中的認(rèn)知稱謂與漢語中的認(rèn)知稱謂雖然有用到相同的源域,但更多的是不同的源域。而且英語的認(rèn)知稱謂相對(duì)于漢語的來說更客觀直接,這主要是由于思維方式的不同造成的,西方更樂于直接有力的表達(dá),中國(guó)人則喜歡含蓄委婉的表述。比如同樣是表示地位和經(jīng)濟(jì)的認(rèn)知稱謂里,在漢語里表示地位低下的人,用的是“下人”這一個(gè)詞,而在英語里用的是“bottom”。因?yàn)樵谥袊?guó)封建社會(huì)有著森嚴(yán)的等級(jí)制度,上下有別,表身份卑微的人忘往往是處于等級(jí)制度的下端的,所以用“下人”來指稱身份低微的人。“bottom”原意是底端,既然是“下人”,那么各方面都處于邊緣地帶,所以用“bottom”很形象。而漢語里的“下人”卻需要了解中國(guó)的文化大背景,而且還得轉(zhuǎn)幾個(gè)彎的去理解。這兩個(gè)稱謂雖然都來自于空間隱喻,但所不同的是,漢語用的是空間方位的上下,而英語中則是源于空間隱喻中的容器。

三、中西方稱謂的文化折射

漢語中親屬稱謂很多在今天已經(jīng)開始泛化,不僅僅局限于在家庭當(dāng)中使用,這種泛化是為了社會(huì)交際的需要,是為了拉近彼此之間的距離。這種稱謂的泛化同時(shí)也反映了人們?cè)谏鐣?huì)交際中對(duì)彼此更加的尊重,人們自我尊敬和尊重他人的意識(shí)更加濃厚,也是一種社會(huì)進(jìn)步的表現(xiàn)。但西方國(guó)家卻沒有出現(xiàn)親屬稱謂泛化的趨向,這是因?yàn)樵谖鞣絿?guó)家對(duì)于親屬稱謂本來就不多,西方國(guó)家使用更多的是直呼其名,無論長(zhǎng)幼、尊卑一律直接稱呼對(duì)方的名,因?yàn)槲鞣饺藦?qiáng)調(diào)人格平等,同樣也表親近。而且他們崇尚的是獨(dú)立自主的生活方式。中國(guó)更多的是受傳統(tǒng)農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)的影響,而西方更多的是受古時(shí)候游牧生活的影響。

稱謂詞語作為語言交際中不可或缺的組成部分,在許多情況下它是給對(duì)方第一個(gè)信息的傳達(dá),不同的稱謂,反映了交際雙方不同的身份,社會(huì)地位,親疏關(guān)系和情感好惡等。通過對(duì)中西方稱謂的了解可以更好的研究漢語稱謂語,發(fā)現(xiàn)其中的優(yōu)勢(shì)與不足,更好的繼承和發(fā)展,跟上時(shí)代的步伐。也能夠提高跨文化交際的質(zhì)量與效果,更有效的讓中國(guó)走向世界,讓世界了解中國(guó)。

參考文獻(xiàn):

[1]辛任春.英漢兩種語言中認(rèn)知稱謂名詞特點(diǎn)的比較[D].太原:太原理工大學(xué),2008:36-41.

[2]牛忠光,周雷.英漢稱謂語及其文化差異分析[J].平原大學(xué)學(xué)報(bào),2006,23(3):81-84.

[3]林苑.趣談中西方稱謂的差異及文化折射[J].人文論壇.

篇2

一、倫理和道德的差別

羅國(guó)杰教授認(rèn)為摘要:“漢語中,‘倫理’和‘道德’這兩個(gè)概念,在一定的詞源意義上也是相通的,而且和英語中的Ethics和Morale的詞源涵義暗合。”(注摘要:羅國(guó)杰等.倫理學(xué)教程[M.北京摘要:中國(guó)人民大學(xué)出版社,1986)因此,“不論在中國(guó)還是外國(guó),‘倫理’和‘道德’這兩個(gè)概念,在一定的詞源涵義上,可以視為同義異詞,指的是社會(huì)道德現(xiàn)象。”(注摘要:羅國(guó)杰等.倫理學(xué)教程[M.北京摘要:中國(guó)人民大學(xué)出版社,1986)北京大學(xué)魏英敏、金可溪在對(duì)中西有關(guān)倫理和道德兩詞的運(yùn)用分析后認(rèn)為摘要:“無論在中國(guó),還是在西方,‘道德’和‘倫理’都是一個(gè)意思。因此道德現(xiàn)象又可叫做倫理現(xiàn)象,道德行為又可稱為倫理行為,道德判定又可以叫做倫理判定,道德學(xué)又可稱為倫理學(xué)。”(注摘要:魏英敏、金可溪.倫理學(xué)簡(jiǎn)明教程[M.北京大學(xué)出版社,1984)

筆者同意上述觀點(diǎn),但是,作為一種分析中西文化差異的工具,筆者寧愿將二者區(qū)分開來。

其實(shí)在上述觀點(diǎn)中,作者在肯定“倫理”和“道德”的相通之時(shí),也承認(rèn)二者在某種程度上的差別。羅國(guó)杰教授認(rèn)為摘要:“倫理”和“道德”又有所不同,道德較多的是指人們之間實(shí)際的道德關(guān)系,倫理則較多的是指有關(guān)這種關(guān)系的道理。(注摘要:羅國(guó)杰等.倫理學(xué)教程[M.北京摘要:中國(guó)人民大學(xué)出版社,1986)魏英敏、金可溪兩位教授則認(rèn)為摘要:“就西方而論,‘倫理’和‘道德’兩個(gè)詞,意義基本相同,在很長(zhǎng)的歷史時(shí)期里都是互相通用的,直到黑格爾才明確地把它們加以區(qū)別,前者指社會(huì)道德,后者指?jìng)€(gè)人道德。”(注摘要:魏英敏、金可溪.倫理學(xué)簡(jiǎn)明教程[M.北京大學(xué)出版社,1984)華東師范大學(xué)楊國(guó)榮教授在其《倫理和義務(wù)》一文中也提出摘要:“黑格爾曾對(duì)道德和倫理作了區(qū)分,在他看來,道德主要和‘應(yīng)當(dāng)’相聯(lián)系,并展開于良心等形式中;倫理則涉及家庭、市民社會(huì)、國(guó)家等社會(huì)結(jié)構(gòu)。”(注摘要:楊國(guó)榮.倫理和義務(wù)[J.上海摘要:學(xué)術(shù)月刊社.學(xué)術(shù)月刊,1996.6)

同樣,筆者也同意這種對(duì)道德和倫理的區(qū)分,非凡是黑格爾的區(qū)分,體現(xiàn)了他思想的深刻明晰和獨(dú)到之處,對(duì)筆者的思索和寫作具有直接的啟發(fā)意義。本文試想在黑格爾區(qū)分的基礎(chǔ)上結(jié)合中西文化的特征,將倫理和道德作進(jìn)一步的厘定。

在此必須指出,儒家倫理是從現(xiàn)實(shí)的社會(huì)、現(xiàn)實(shí)的人出發(fā)去表述自己的倫理思想,并以此去規(guī)范人們的行為,這種現(xiàn)實(shí)的本源即是家庭,由家庭人倫推而廣之,形成了家和國(guó)的難解難分。歷史進(jìn)入20世紀(jì)90年代,盡管受到多年西方文化,非凡是西方道德文化的沖擊,盡管市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展在中國(guó)已轟轟烈烈,但是復(fù)旦大學(xué)社會(huì)學(xué)教授謝遐齡在中國(guó)最具影響的社會(huì)學(xué)雜志《社會(huì)學(xué)探究》上發(fā)表自己的觀點(diǎn)認(rèn)為摘要:中國(guó)社會(huì)依然是倫理社會(huì)。(注摘要:謝遐齡.中國(guó)社會(huì)是倫理社會(huì)[J.北京摘要:社會(huì)學(xué)探究雜志社.社會(huì)學(xué)探究,1996.6)

勿庸置疑,在中國(guó)社會(huì),“倫理”是一個(gè)現(xiàn)實(shí)的概念,是一個(gè)具體的概念,是一個(gè)最能體現(xiàn)中國(guó)人道德思想和中國(guó)文化核心價(jià)值的概念。中國(guó)的道德是倫理,是倫理道德。 道德一詞在我國(guó)古代的解釋是摘要:“道”,即道路,引伸為原則、規(guī)范、規(guī)律、道理的意義。在老子看來,“道”是宇宙的本體。老子說摘要:“道生一,一生二,二生三,三生萬物。”“德”,就是實(shí)行某種原則,心中有所得。“德者,得也”。按莊子的理解,“物得以生為之德”,強(qiáng)調(diào)天地萬物的自然本性。

在古代中國(guó),這種建立在內(nèi)心規(guī)則、信念基礎(chǔ)之上的道德理解,體現(xiàn)了對(duì)道德的形而上思索。但是由于“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”,道家的思索失卻了主導(dǎo)社會(huì)的機(jī)會(huì)。在儒家,雖然其道德思索具有某種程度的形上性,但其道德從根本上來說是從家庭人倫出發(fā)的,再加上其道德實(shí)踐中注重人倫之“禮”,因此,儒家的道德從本質(zhì)上說是注重現(xiàn)實(shí)社會(huì)的倫理道德。

和此不同,在西方從古希臘到中世紀(jì),再到文藝復(fù)興和啟蒙運(yùn)動(dòng),以希臘文化和基督教文化為標(biāo)志的西方文化,要么對(duì)人進(jìn)行類的抽象,以理性作為建立道德大廈的基礎(chǔ);要么對(duì)個(gè)體作“超越的突破”,將上帝作為個(gè)體永世追求的道德目標(biāo)。因此和古代中國(guó)以儒家道德為主體的倫理性道德不同,西方的道德是建構(gòu)在對(duì)人性的抽象和超越的基礎(chǔ)之上的,它是抽象的,是形而上的。這種缺乏以家庭為背景的人倫之理的道德,形成了和中國(guó)倫理性道德的明顯分野,也構(gòu)成了西方道德的實(shí)質(zhì)和核心,是西方社會(huì)發(fā)展至今的原始動(dòng)力,也是解釋現(xiàn)今西方社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展主流和種種社會(huì)矛盾的最本源性的、最權(quán)威的典章。

二、中西文化的不同路徑

(一)中西道德價(jià)值文化的不同發(fā)源

從一定意義上可以說,文化來自人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的思索和回應(yīng)。而對(duì)現(xiàn)實(shí)的不同思索,則形成了不同的文化。文化上的差異,非凡是價(jià)值文化上的差異,會(huì)形成人們不同的行為取向及其行動(dòng)結(jié)構(gòu)。中西價(jià)值文化的差別,最集中地體現(xiàn)在“倫理”和“道德”的差別。很顯然,這種差別來自于不同的思索著的“現(xiàn)實(shí)”。

篇3

關(guān)鍵詞:送禮;收禮;中西文化差異

我們都知道“禮尚往來”是中國(guó)這個(gè)禮儀之邦的優(yōu)良傳統(tǒng),其實(shí),中外都有送禮的習(xí)俗。不同的國(guó)家,不同的人在送禮的時(shí)候都有一定目的。中西方對(duì)贈(zèng)送禮物都很重視,而且都認(rèn)為應(yīng)該有來有往。但是由于在文化背景和歷史熏陶的不同影響下,中外禮尚往來時(shí)的禮儀,還是存在著很大的差異。文章對(duì)這些問題進(jìn)行了初步的探討,目的是為了幫助人們了解更多的送禮知識(shí),希望能有效地促進(jìn)跨文化交際。

一、中國(guó)人的送禮文化和送禮習(xí)俗

1.送禮的起源

早在春秋時(shí)期,我國(guó)就崇尚禮儀,幾千年來,由于受周公之禮、孔孟之道的影響,中國(guó)的送禮文化在長(zhǎng)期的歷史沉淀中,積累了一些實(shí)用可行的送禮“守則”。例如“寶刀送英雄,紅粉贈(zèng)佳人”,“千里送鵝毛,禮輕情義重”,“禮尚往來,來而不往非禮也”等等……

在中國(guó),送禮大概起源于原始社會(huì)時(shí)期的祭祀活動(dòng),我們可以從“禮”字的最初內(nèi)涵去探究送禮的起源。禮,即“禮”,“”是它的初字,甲骨文的“”字,其下是“”,乃是“鼓”之象形,其上為“豐豐”,是“兩串玉”的象形白描,兩形會(huì)意,表示擊鼓送玉,與他人或其他民族誠信結(jié)交之義。在上古先民看來,樂莫重于鼓,物莫貴于玉,把二者共同奉獻(xiàn),乃是最貴重的禮品;敲鼓奏樂,捧玉奉獻(xiàn),無疑是最高、最衷心的禮儀。經(jīng)過數(shù)千年的傳承發(fā)展,送禮已儼然成為中國(guó)的一種傳統(tǒng)文化。

2.送禮的文化形態(tài)

中國(guó)的送禮不僅僅是一種社交的形式,甚至可以說是一種文化,是中華文化的延續(xù)和發(fā)展。在中國(guó),送禮是十分講究的,有其約定俗成的規(guī)矩,送給誰、送什么、怎么送都很有奧妙,絕不能瞎送、胡送、濫送。文化不是一朝一夕形成的,當(dāng)然文化的擴(kuò)展也是慢慢演變的,從最初的物,到制度,再到文化的核心,中國(guó)送禮文化的形成也經(jīng)歷了一段漫長(zhǎng)的發(fā)展歷程。事實(shí)上,中華民族是一個(gè)講究實(shí)用主義的民族,所以禮物的實(shí)用性一般會(huì)被排到首位。

諺語中說的“鵝毛”禮物一般不會(huì)出現(xiàn),倒是“食品、煙酒、鈔票、金銀”等最具有實(shí)用主義的禮物最有市場(chǎng)。尤其是在物質(zhì)不太豐富的年代,食品是送禮首選。

3.中國(guó)人送禮和接受禮物的反應(yīng)

在送禮和受禮時(shí),中國(guó)人和西方人對(duì)禮品所表現(xiàn)出的興趣是一樣的:送禮者都希望對(duì)方能喜歡自己送的禮品,而受禮者也都因?yàn)榻邮芰藢?duì)方的禮品而高興。然而,中國(guó)人往往表現(xiàn)出來的是極大的自謙,本來花很長(zhǎng)時(shí)間才買好的禮物,他可能會(huì)說“隨便買的,也不會(huì)買,請(qǐng)笑納”;花很長(zhǎng)時(shí)間做好的一桌飯菜,他可能會(huì)說“不會(huì)做,您就將就著吃吧”。

在送禮時(shí)常常故意貶低自己所送禮物的價(jià)值。即使送給對(duì)方的禮品價(jià)格昂貴,也要說一聲“區(qū)區(qū)薄禮,不值一提”、“一點(diǎn)小意思!”或“很對(duì)不起……”這種以否定的形式來肯定自己所送禮品的價(jià)值,是西方人所不能理解的,他們不懂得這種繞圈子的說法,或者說,無法悟出否定中隱藏的肯定意義。

在接受禮物時(shí),中國(guó)人和西方人的反應(yīng)也截然不同。在中國(guó),人們接受禮物時(shí)往往并不喜形于色,且不當(dāng)面打開禮品,認(rèn)為這樣做非常不禮貌,而且會(huì)給人留下“貪財(cái)”“貪婪”的印象,或讓人感到對(duì)所接受的禮物過分在意。中國(guó)人的這種行為實(shí)際上是在向?qū)Ψ絺鬟_(dá)一個(gè)信號(hào):我對(duì)你是否送禮、或禮物的輕重并不感興趣,即便你不送禮物也照樣受歡迎,也不會(huì)影響我們的關(guān)系。因此,往往是在客人離開后,或回到家后悄悄打開禮品。而且在接受禮物時(shí),中國(guó)人常常推辭一番,并且說“哎呀,還帶禮物干什么”,在對(duì)方再次堅(jiān)持后才收下,表明即使接受也是出于無奈,并伴以“怎么能讓你破費(fèi)”或“下次可不能這么客氣”或“下不為例”的客套話,然后將禮品放在一旁,顯出對(duì)禮品漠不關(guān)心的態(tài)度,生怕對(duì)方認(rèn)為自己是沖著別人的禮品來的。

二、西方人的送禮文化和送禮習(xí)俗

1.西方人對(duì)禮物價(jià)值的反應(yīng)

中國(guó)人選擇禮物時(shí)對(duì)禮物的價(jià)值相當(dāng)重視。一般來說,中國(guó)人通常都認(rèn)為禮越貴重越好,禮過于簡(jiǎn)單和廉價(jià)不僅可能起不到增進(jìn)感情的目的,反而有可能會(huì)“得罪人”。相比之下,在其他國(guó)家,比如美國(guó),也許用中國(guó)的一句古話來形容他們的送禮習(xí)慣是再合適不過,那就是:“千里送鵝毛,禮輕情義重。”在英語文化中,不管送什么,禮物通常都是“物美價(jià)廉”,是主人喜歡或需要的,或是很有特色、很有新意的,像中國(guó)人一樣在生日、喬遷,結(jié)婚時(shí)直接送鈔票或價(jià)值昂貴的禮物是非常少的。

西方人往往注重禮品的紀(jì)念價(jià)值。確切地講,中國(guó)人送的是禮品,而西方人送的是紀(jì)念品。應(yīng)邀去西方人家做客,可以給女主人送一束鮮花,給男主人送一瓶葡萄酒,一本自己或?qū)Ψ较矚g的書,或一盤CD,或一本自己寫的書,都很受歡迎,還可以帶上具有本國(guó)特點(diǎn)的小工藝品,主人會(huì)更高興。去西方人家做客,對(duì)方不會(huì)在乎你的禮品有多實(shí)用,更多的是一種心意的表達(dá)。人們?cè)诮邮芏Y物時(shí),想到的首先是感謝。因此,為了表示謝意,他們會(huì)當(dāng)面打開別人贈(zèng)送的禮物,大呼小叫地贊嘆一番,他也許未必在乎你的禮物,只是禮節(jié)告訴他應(yīng)該表示謝意,至少表面上應(yīng)該表現(xiàn)出濃厚的興趣,以免損害對(duì)方的感情。有時(shí)在結(jié)婚慶典上,主人還將客人送來的禮物展示一番,以增加喜慶的效果。

2.送禮要避免禁忌的原則

送禮是門學(xué)問,東西方文化都認(rèn)為,送禮要尊重受禮人的習(xí)俗:西方人認(rèn)為單數(shù)是吉利的,有時(shí)只送個(gè)梨也不感到菲薄,這一點(diǎn)也不同于中國(guó)人講究的成雙成對(duì)。中國(guó)普遍有“好事成雙”的說法,因而凡是大賀大喜之事,所送之禮,均好雙忌單。比如說兩瓶酒,兩條煙。一是為了顯示自己不是小氣之人,二是為了討個(gè)吉利數(shù)字。但是,在西方,人們送酒的時(shí)候都是只送一瓶。One is quite enough, two are of course welcome but unusual and not expected. 因?yàn)樗麄兂燥埖臅r(shí)候要喝客人帶來的酒,如果客人拿了兩瓶,似乎表明客人是個(gè)酒鬼,他恐怕一瓶酒不夠喝。再有,白色雖有貞潔無瑕之意,但中國(guó)人比較忌諱,在中國(guó),白色常是大悲之色和貧窮之色。同樣,黑色也被視為不吉利,是兇災(zāi)之色,哀傷之色。而紅色,則是喜慶、祥和、歡慶的象征,受到人們的普遍喜愛。另外,我國(guó)人民還經(jīng)常講究給老人不能送鐘表,給夫妻不能送梨,戀人不送傘(諧音“散”),由于“送鐘”與“送終”,“梨”與“離”諧音,是不吉祥的。還有,不能為健康人送藥品,不能為異性朋友送貼身的用品等。

此外,各國(guó)對(duì)于物品種類的忌諱也大有不同。俄羅斯人忌諱別人送錢,認(rèn)為這是一種對(duì)人格的侮辱。不要送阿拉伯人酒或人形的禮物,尤其是女人圖像的畫或藝術(shù)品。日本人對(duì)裝飾著狐獾圖案的東西比較反感,他們認(rèn)為狐貍是貪婪的象征,獾則代表狡詐。在法國(guó)不要送捆扎的花。荷蘭人習(xí)慣吃生、冷食品,但忌送

食品。

送禮和收禮是一種常見的社會(huì)現(xiàn)象。同時(shí)也是人與人之間一種發(fā)自內(nèi)心的尊重、敬意而為之的一種態(tài)度或一種行動(dòng),因此人與人之間相互饋贈(zèng)禮物,是人類社會(huì)生活中不可缺少的交往內(nèi)

容。我們并不是想說某一種送禮文化所表現(xiàn)出來的觀念和行為就一定好于另一種文化,而是要說,任何一種送禮文化所表現(xiàn)出來的思維和行為方式都是在一定的地理環(huán)境和歷史條件下形成的。我們唯一需要提倡的是探究不同送禮文化形成的原因,對(duì)不同的送禮文化給予必要的理解。

個(gè)人簡(jiǎn)介:

篇4

摘 要:禮貌是人類文明的象征,是人類社會(huì)的普遍現(xiàn)象,在言語交際中人們應(yīng)該遵循禮貌這一普遍原則,然而不同的文化有著不同的禮貌衡量標(biāo)準(zhǔn)及表達(dá)方式,本文以Leech和顧曰國(guó)的“禮貌原則”為理論依據(jù),深入剖析中西方文化中“謙虛”的不同內(nèi)涵及其成因,其目的是幫助人們?cè)诳缥幕浑H中最大限度地減少語用失誤,取得得體的交際效果。 

關(guān)鍵詞:禮貌原則;謙虛;文化差異

一、Leech和顧曰國(guó)的“禮貌原則”

禮貌語言是人們進(jìn)行交流和溝通的主要手段,它在言語交際中發(fā)揮重要作用。人們?cè)谘哉Z交際中,普遍遵循禮貌的原則。H.P.Grice在1967年提出,為了保證會(huì)話的順利進(jìn)行,交談的雙方要共同遵守一些基本原則,即“合作原則”。雖然Grice提出了合作原則并指出由于人們不遵守合作原則而產(chǎn)生會(huì)話歧義,但他不能夠解釋在日常生活中人們違反合作原則大量使用委婉客氣的間接語言的原因。Leech認(rèn)為,人們?cè)谘哉Z交際中之所以違反合作原則是出于禮貌,為豐富和完善Grice的“合作原則”,他從語用學(xué)和人際修辭的角度提出了禮貌原則的六個(gè)準(zhǔn)則:得體準(zhǔn)則(tact maxim)、慷慨準(zhǔn)則(generosity maxim)、表揚(yáng)準(zhǔn)則(approbation maxim)、謙遜準(zhǔn)則(modesty maxim)、一致性準(zhǔn)則(agreement maxim)及同情準(zhǔn)則(sympathymaxim)。他認(rèn)為根據(jù)這些準(zhǔn)則合理使用語言就可以達(dá)到最佳交際效果。Leech提出的這六條準(zhǔn)則是根據(jù)英國(guó)文化特點(diǎn)而提出的,主要是說英國(guó)人如何運(yùn)用禮貌原則而使言語行為恰到好處。同時(shí)Leech也指出:“東方有些文化社團(tuán)(如中國(guó)和日本)比西方國(guó)家更重視謙虛準(zhǔn)則;操英語的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語準(zhǔn)則;地中海國(guó)家更重視慷慨準(zhǔn)則,而不太重視謙虛準(zhǔn)則。”這些不同的禮貌準(zhǔn)則是禮貌原則在不同民族和文化的具體表現(xiàn),即禮貌語言的文化差異性表現(xiàn)。同樣,在中國(guó)文化背景下,顧曰國(guó)、何自然等從語用角度分析了漢語中禮貌現(xiàn)象及禮貌行為的文化特征。

Leech認(rèn)為禮貌理論具有普遍性,但也清楚地意識(shí)到禮貌受文化制約的特性。所以,我們?cè)诔姓J(rèn)禮貌原則的普遍性的同時(shí),也應(yīng)認(rèn)識(shí)到禮貌原則的特殊性,不應(yīng)該追求并滿足于普遍框架的趨勢(shì)。禮貌是一條普遍原則,既然它屬于文化因素,那么在不同的文化里,就會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的準(zhǔn)則或準(zhǔn)則變體。在禮貌原則總的框架之下,根據(jù)我國(guó)的文化特點(diǎn)、社會(huì)習(xí)慣、行為準(zhǔn)則和社交方式等,顧曰國(guó)先生在《禮貌、語用與文化》一文中提出了五條具有中國(guó)特色的禮貌準(zhǔn)則:貶已尊人準(zhǔn)則、稱呼準(zhǔn)則、文雅準(zhǔn)則、求同準(zhǔn)則和德、言、行準(zhǔn)則。他認(rèn)為這些準(zhǔn)則相互滲透、相互制約,共同對(duì)人們的言語行為起作用,同時(shí)“貶已尊人準(zhǔn)則”又是漢文化禮貌中的核心部分。

二、中西方“謙虛”的文化內(nèi)涵差異及其成因

(一)中西方“謙虛”觀念之對(duì)比

《易經(jīng)》中說:“謙謙君子,卑以自牧”。這句話的意思是,謙虛有道德的人,總是以謙遜的態(tài)度,自守其德,修養(yǎng)其身。儒家思想也告誡我們“三人行必有我?guī)煛薄W怨乓詠恚谥袊?guó)社會(huì)的人際交往中,人們極為重視“謙虛”,可以說“謙虛”是中國(guó)人的美德。謙虛是做人的一條基本要求,一個(gè)人如果沒有內(nèi)在的謙虛品質(zhì),就無法具有外在的真誠恭謹(jǐn)表現(xiàn)。所謂“謙虛”就是較低看待自己,而較高看待他人的心理和行為,是低己高人,以人為師的心理和行為。而謙遜的含義在英文化中就是“減少對(duì)自己的表揚(yáng),而不是根本不要自我表揚(yáng)”,因?yàn)槲鞣绞降闹t虛是把自己放在平等的位置上的。由此可以看出,中國(guó)人的“謙虛”與Leech提出的“謙虛準(zhǔn)則”有所不同,中國(guó)人之“謙虛”主要體現(xiàn)在“貶己尊人”。“貶己尊人”是中國(guó)特定環(huán)境下“禮”在交際中的具體體現(xiàn),意味著貶低自己,抬高別人。西方社會(huì)人們慣常遵循的“盡量貶低自己,盡量縮小對(duì)自己的表揚(yáng)”的“謙虛準(zhǔn)則”在中國(guó)社會(huì)不僅不適合,卻常常構(gòu)成對(duì)中國(guó)人面子的威脅之力。

(二)中西文化中謙虛的語用策略之對(duì)比

對(duì)謙虛的表達(dá)有許多語用策略。英漢文化關(guān)于“謙虛”的語用策略有很大差異。首先,很多時(shí)候,中國(guó)人對(duì)于表揚(yáng)和稱贊基本上采用自貶和推讓的語用策略。而西方人一般趨向于接受稱贊,接受式和緩和式是西方人用以回答稱贊語兩個(gè)主要語用策略。正如熊學(xué)亮在《認(rèn)知語用學(xué)概論》一書中寫道:中國(guó)和日本文化比較注重謙虛準(zhǔn)則……比如稱贊某人的外貌和成就,中國(guó)人可能會(huì)以“不”“哪里,哪里”“過獎(jiǎng)了”“不敢當(dāng)”“差遠(yuǎn)了”來回答,而西方人則可能用“謝謝”來回答。說“不”“哪里,哪里”,犧牲的是一致準(zhǔn)則;說“謝謝”忽視的是謙虛準(zhǔn)則。有這樣一個(gè)笑話:中英兩國(guó)官員偕夫人舉行會(huì)晤,英方官員見到中方的夫人便主動(dòng)贊美道:“您妻子真漂亮!”,中方官員回復(fù)道:“哪里,哪里。”翻譯將這句謙虛用語翻譯成了問句,“where? Where?”對(duì)方一頭霧水,隨即答道 “Every where!”從這個(gè)笑話中不難看出英漢兩種語言對(duì)待贊美之詞的態(tài)度差異。中國(guó)人往往通過否定對(duì)方的贊美或說些貶低自己的話以示自謙和禮貌,而英國(guó)人往往會(huì)認(rèn)為他們的贊美之詞被直言否定是對(duì)他們的鑒賞能力的否定,是不講禮貌的表現(xiàn)。

其次,中國(guó)是禮儀之邦,中國(guó)人在交際中歷來擅長(zhǎng)用謙詞,敬辭來表達(dá)“自卑而尊人”的禮貌原則。使用謙語,在稱呼自己及和自己有關(guān)的人或事前用“小”“愚”“便”“寒”“敝”等謙辭。敬辭則相反,是在交際中用“貴”“尊”“令”等用以稱呼對(duì)方以及和對(duì)方有關(guān)的人和事。而在英文化中則沒有這樣的語用講究。

另外,中國(guó)人的“卑己尊人”還表現(xiàn)在公開的講話開場(chǎng)白的措詞方面。不少中國(guó)人包括領(lǐng)導(dǎo)在講話前,總要客氣一番,說“我沒有什么更多的好講”或者“我沒有什么重要的東西好講”,或者“我的講話會(huì)浪費(fèi)大家的時(shí)間”等待,意思是自己很謙虛。然而類似的話產(chǎn)生的語力會(huì)使外國(guó)人大吃一驚,或莫明其妙,他們覺得既然“沒有什么好講的”“會(huì)浪費(fèi)大家的時(shí)間”,那還講什么呢?

由此可見,謙虛在中西方文化中都被看做是人的美德和待人接物的要求,被看做是禮貌的表現(xiàn)。但在中西方不同的文化背景中,謙虛有著不同的含義和表現(xiàn)形式。Leech的禮貌原則就包含了謙虛準(zhǔn)則。而在漢文化中,謙虛自古以來就是為人處世的一條基本要求和道德水準(zhǔn)。

(三)中西文化中謙虛的差異的形成原因

禮貌是一種可以觀察到的社會(huì)現(xiàn)象,一種約定俗成的行為規(guī)范。禮貌的語言和禮貌的行為是表層的現(xiàn)象,是特定的文化價(jià)值在語言中的折射,只有深入到文化的深層中去,才能通過這種表象,挖掘其真正特征,才能成功地解釋其本質(zhì)特征。中西文化中民族思維方式,價(jià)值取向,語言與非語言習(xí)慣不同,在實(shí)現(xiàn)禮貌的方法以及在禮貌的判斷標(biāo)準(zhǔn)上也存在差異。這些差異也體現(xiàn)在對(duì)謙虛的不同詮釋和語用策略方面。

中國(guó)是文明古國(guó),禮儀之邦,禮貌的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),中國(guó)文化中的禮貌與傳統(tǒng)的“禮制”緊密相連。“禮”是儒家思想的主要概念之一。孔子曰:“安上治民,莫善于禮”“禮義者,治之統(tǒng)也”。“禮”規(guī)定了社會(huì)成員之間的等級(jí)差別,要求每個(gè)成員按照自己的社會(huì)地位來說話,行事。在傳統(tǒng)上以差序格局為主要取向的社會(huì)結(jié)構(gòu)并以群體取向和他人為主要取向的中國(guó)社會(huì),“禮”的精神就是天地人倫的上尊下卑。人們的一言一行必須符合社會(huì)和群體的期望,維護(hù)社會(huì)“和合”的關(guān)系至高無上,因此崇尚“貶己尊人”或“謙虛”的禮貌行為。

不同的道德觀和傳統(tǒng)的文化習(xí)俗決定了稱贊語及應(yīng)答語的言語方式的不同。漢文化禮貌的核心是“自謙尊人”。它是以儒家的中庸之道為原則的。中庸心理是中華民族歷史非常悠久,而且非常重要的文化心理之一。孔子把中庸看做是道德的最高境界。幾千年來,這種道德觀不但影響著人們的思想和行為,而且在中華民族的語言上打上了深深的烙印。

中國(guó)的地理位置決定了中國(guó)是一個(gè)重農(nóng)的社會(huì),重農(nóng)社會(huì)的結(jié)果就是重農(nóng)文化,這種文化是群體本位的沃土。群體本位的思想在中國(guó)深入人心,這要求人們必須注重人與人之間的關(guān)系,人們?cè)诩w勞動(dòng)中需要對(duì)方的合作以及其他人的支持,這些都需要謙虛。

英語文化受到古希臘哲學(xué)思想和基督教的影響,加上西方社會(huì)是個(gè)重商主義的社會(huì),重商主義是個(gè)體本位的溫床,人們追求平等、自由、獨(dú)立,因此英語文化中的價(jià)值取向表現(xiàn)為個(gè)體主義。西方人追求自由,注重個(gè)人的權(quán)利和獨(dú)立,認(rèn)為尊重個(gè)人自由的權(quán)利的言行才是禮貌的。其禮貌則強(qiáng)調(diào)人與人之間的平等、協(xié)同。西方社會(huì)歷來強(qiáng)調(diào)個(gè)體與個(gè)人價(jià)值,因此培養(yǎng)了個(gè)人的自信,,尤其為個(gè)人取得的成就自豪,從來不掩飾自己的自信心,榮譽(yù)感及在獲得成功后的喜悅,所以在面對(duì)人們的稱贊時(shí),他們敢于大方地接受,一句“thank you”既是對(duì)他人的尊重,也是對(duì)自己面子的維護(hù)。

參考文獻(xiàn):

篇5

關(guān)鍵詞:禮貌原則;謙虛;文化差異

一、Leech和顧曰國(guó)的“禮貌原則”

禮貌語言是人們進(jìn)行交流和溝通的主要手段,它在言語交際中發(fā)揮重要作用。人們?cè)谘哉Z交際中,普遍遵循禮貌的原則。H.P.Grice在1967年提出,為了保證會(huì)話的順利進(jìn)行,交談的雙方要共同遵守一些基本原則,即“合作原則”。雖然Grice提出了合作原則并指出由于人們不遵守合作原則而產(chǎn)生會(huì)話歧義,但他不能夠解釋在日常生活中人們違反合作原則大量使用委婉客氣的間接語言的原因。Leech認(rèn)為,人們?cè)谘哉Z交際中之所以違反合作原則是出于禮貌,為豐富和完善Grice的“合作原則”,他從語用學(xué)和人際修辭的角度提出了禮貌原則的六個(gè)準(zhǔn)則:得體準(zhǔn)則(tact maxim)、慷慨準(zhǔn)則(generosity maxim)、表揚(yáng)準(zhǔn)則(approbation maxim)、謙遜準(zhǔn)則(modesty maxim)、一致性準(zhǔn)則(agreement maxim)及同情準(zhǔn)則(sympathymaxim)。他認(rèn)為根據(jù)這些準(zhǔn)則合理使用語言就可以達(dá)到最佳交際效果。Leech提出的這六條準(zhǔn)則是根據(jù)英國(guó)文化特點(diǎn)而提出的,主要是說英國(guó)人如何運(yùn)用禮貌原則而使言語行為恰到好處。同時(shí)Leech也指出:“東方有些文化社團(tuán)(如中國(guó)和日本)比西方國(guó)家更重視謙虛準(zhǔn)則;操英語的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語準(zhǔn)則;地中海國(guó)家更重視慷慨準(zhǔn)則,而不太重視謙虛準(zhǔn)則。”這些不同的禮貌準(zhǔn)則是禮貌原則在不同民族和文化的具體表現(xiàn),即禮貌語言的文化差異性表現(xiàn)。同樣,在中國(guó)文化背景下,顧曰國(guó)、何自然等從語用角度分析了漢語中禮貌現(xiàn)象及禮貌行為的文化特征。

Leech認(rèn)為禮貌理論具有普遍性,但也清楚地意識(shí)到禮貌受文化制約的特性。所以,我們?cè)诔姓J(rèn)禮貌原則的普遍性的同時(shí),也應(yīng)認(rèn)識(shí)到禮貌原則的特殊性,不應(yīng)該追求并滿足于普遍框架的趨勢(shì)。禮貌是一條普遍原則,既然它屬于文化因素,那么在不同的文化里,就會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的準(zhǔn)則或準(zhǔn)則變體。在禮貌原則總的框架之下,根據(jù)我國(guó)的文化特點(diǎn)、社會(huì)習(xí)慣、行為準(zhǔn)則和社交方式等,顧曰國(guó)先生在《禮貌、語用與文化》一文中提出了五條具有中國(guó)特色的禮貌準(zhǔn)則:貶已尊人準(zhǔn)則、稱呼準(zhǔn)則、文雅準(zhǔn)則、求同準(zhǔn)則和德、言、行準(zhǔn)則。他認(rèn)為這些準(zhǔn)則相互滲透、相互制約,共同對(duì)人們的言語行為起作用,同時(shí)“貶已尊人準(zhǔn)則”又是漢文化禮貌中的核心部分。

二、中西方“謙虛”的文化內(nèi)涵差異及其成因

(一)中西方“謙虛”觀念之對(duì)比

《易經(jīng)》中說:“謙謙君子,卑以自牧”。這句話的意思是,謙虛有道德的人,總是以謙遜的態(tài)度,自守其德,修養(yǎng)其身。儒家思想也告誡我們“三人行必有我?guī)煛薄W怨乓詠恚谥袊?guó)社會(huì)的人際交往中,人們極為重視“謙虛”,可以說“謙虛”是中國(guó)人的美德。謙虛是做人的一條基本要求,一個(gè)人如果沒有內(nèi)在的謙虛品質(zhì),就無法具有外在的真誠恭謹(jǐn)表現(xiàn)。所謂“謙虛”就是較低看待自己,而較高看待他人的心理和行為,是低己高人,以人為師的心理和行為。而謙遜的含義在英文化中就是“減少對(duì)自己的表揚(yáng),而不是根本不要自我表揚(yáng)”,因?yàn)槲鞣绞降闹t虛是把自己放在平等的位置上的。由此可以看出,中國(guó)人的“謙虛”與Leech提出的“謙虛準(zhǔn)則”有所不同,中國(guó)人之“謙虛”主要體現(xiàn)在“貶己尊人”。“貶己尊人”是中國(guó)特定環(huán)境下“禮”在交際中的具體體現(xiàn),意味著貶低自己,抬高別人。西方社會(huì)人們慣常遵循的“盡量貶低自己,盡量縮小對(duì)自己的表揚(yáng)”的“謙虛準(zhǔn)則”在中國(guó)社會(huì)不僅不適合,卻常常構(gòu)成對(duì)中國(guó)人面子的威脅之力。

(二)中西文化中謙虛的語用策略之對(duì)比

對(duì)謙虛的表達(dá)有許多語用策略。英漢文化關(guān)于“謙虛”的語用策略有很大差異。首先,很多時(shí)候,中國(guó)人對(duì)于表揚(yáng)和稱贊基本上采用自貶和推讓的語用策略。而西方人一般趨向于接受稱贊,接受式和緩和式是西方人用以回答稱贊語兩個(gè)主要語用策略。正如熊學(xué)亮在《認(rèn)知語用學(xué)概論》一書中寫道:中國(guó)和日本文化比較注重謙虛準(zhǔn)則……比如稱贊某人的外貌和成就,中國(guó)人可能會(huì)以“不”“哪里,哪里”“過獎(jiǎng)了”“不敢當(dāng)”“差遠(yuǎn)了”來回答,而西方人則可能用“謝謝”來回答。說“不”“哪里,哪里”,犧牲的是一致準(zhǔn)則;說“謝謝”忽視的是謙虛準(zhǔn)則。有這樣一個(gè)笑話:中英兩國(guó)官員偕夫人舉行會(huì)晤,英方官員見到中方的夫人便主動(dòng)贊美道:“您妻子真漂亮!”,中方官員回復(fù)道:“哪里,哪里。”翻譯將這句謙虛用語翻譯成了問句,“where? Where?”對(duì)方一頭霧水,隨即答道 “Every where!”從這個(gè)笑話中不難看出英漢兩種語言對(duì)待贊美之詞的態(tài)度差異。中國(guó)人往往通過否定對(duì)方的贊美或說些貶低自己的話以示自謙和禮貌,而英國(guó)人往往會(huì)認(rèn)為他們的贊美之詞被直言否定是對(duì)他們的鑒賞能力的否定,是不講禮貌的表現(xiàn)。

其次,中國(guó)是禮儀之邦,中國(guó)人在交際中歷來擅長(zhǎng)用謙詞,敬辭來表達(dá)“自卑而尊人”的禮貌原則。使用謙語,在稱呼自己及和自己有關(guān)的人或事前用“小”“愚”“便”“寒”“敝”等謙辭。敬辭則相反,是在交際中用“貴”“尊”“令”等用以稱呼對(duì)方以及和對(duì)方有關(guān)的人和事。而在英文化中則沒有這樣的語用講究。

另外,中國(guó)人的“卑己尊人”還表現(xiàn)在公開的講話開場(chǎng)白的措詞方面。不少中國(guó)人包括領(lǐng)導(dǎo)在講話前,總要客氣一番,說“我沒有什么更多的好講”或者“我沒有什么重要的東西好講”,或者“我的講話會(huì)浪費(fèi)大家的時(shí)間”等待,意思是自己很謙虛。然而類似的話產(chǎn)生的語力會(huì)使外國(guó)人大吃一驚,或莫明其妙,他們覺得既然“沒有什么好講的”“會(huì)浪費(fèi)大家的時(shí)間”,那還講什么呢?

由此可見,謙虛在中西方文化中都被看做是人的美德和待人接物的要求,被看做是禮貌的表現(xiàn)。但在中西方不同的文化背景中,謙虛有著不同的含義和表現(xiàn)形式。Leech的禮貌原則就包含了謙虛準(zhǔn)則。而在漢文化中,謙虛自古以來就是為人處世的一條基本要求和道德水準(zhǔn)。

(三)中西文化中謙虛的差異的形成原因

禮貌是一種可以觀察到的社會(huì)現(xiàn)象,一種約定俗成的行為規(guī)范。禮貌的語言和禮貌的行為是表層的現(xiàn)象,是特定的文化價(jià)值在語言中的折射,只有深入到文化的深層中去,才能通過這種表象,挖掘其真正特征,才能成功地解釋其本質(zhì)特征。中西文化中民族思維方式,價(jià)值取向,語言與非語言習(xí)慣不同,在實(shí)現(xiàn)禮貌的方法以及在禮貌的判斷標(biāo)準(zhǔn)上也存在差異。這些差異也體現(xiàn)在對(duì)謙虛的不同詮釋和語用策略方面。

中國(guó)是文明古國(guó),禮儀之邦,禮貌的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),中國(guó)文化中的禮貌與傳統(tǒng)的“禮制”緊密相連。“禮”是儒家思想的主要概念之一。孔子曰:“安上治民,莫善于禮”“禮義者,治之統(tǒng)也”。“禮”規(guī)定了社會(huì)成員之間的等級(jí)差別,要求每個(gè)成員按照自己的社會(huì)地位來說話,行事。在傳統(tǒng)上以差序格局為主要取向的社會(huì)結(jié)構(gòu)并以群體取向和他人為主要取向的中國(guó)社會(huì),“禮”的精神就是天地人倫的上尊下卑。人們的一言一行必須符合社會(huì)和群體的期望,維護(hù)社會(huì)“和合”的關(guān)系至高無上,因此崇尚“貶己尊人”或“謙虛”的禮貌行為。

不同的道德觀和傳統(tǒng)的文化習(xí)俗決定了稱贊語及應(yīng)答語的言語方式的不同。漢文化禮貌的核心是“自謙尊人”。它是以儒家的中庸之道為原則的。中庸心理是中華民族歷史非常悠久,而且非常重要的文化心理之一。孔子把中庸看做是道德的最高境界。幾千年來,這種道德觀不但影響著人們的思想和行為,而且在中華民族的語言上打上了深深的烙印。

中國(guó)的地理位置決定了中國(guó)是一個(gè)重農(nóng)的社會(huì),重農(nóng)社會(huì)的結(jié)果就是重農(nóng)文化,這種文化是群體本位的沃土。群體本位的思想在中國(guó)深入人心,這要求人們必須注重人與人之間的關(guān)系,人們?cè)诩w勞動(dòng)中需要對(duì)方的合作以及其他人的支持,這些都需要謙虛。

英語文化受到古希臘哲學(xué)思想和基督教的影響,加上西方社會(huì)是個(gè)重商主義的社會(huì),重商主義是個(gè)體本位的溫床,人們追求平等、自由、獨(dú)立,因此英語文化中的價(jià)值取向表現(xiàn)為個(gè)體主義。西方人追求自由,注重個(gè)人的權(quán)利和獨(dú)立,認(rèn)為尊重個(gè)人自由的權(quán)利的言行才是禮貌的。其禮貌則強(qiáng)調(diào)人與人之間的平等、協(xié)同。西方社會(huì)歷來強(qiáng)調(diào)個(gè)體與個(gè)人價(jià)值,因此培養(yǎng)了個(gè)人的自信,,尤其為個(gè)人取得的成就自豪,從來不掩飾自己的自信心,榮譽(yù)感及在獲得成功后的喜悅,所以在面對(duì)人們的稱贊時(shí),他們敢于大方地接受,一句“thank you”既是對(duì)他人的尊重,也是對(duì)自己面子的維護(hù)。

參考文獻(xiàn):

友情鏈接
主站蜘蛛池模板: 91 在线| 精品av| 久久精品99国产精品 | 精品一区二区在线观看 | 丁香五月网久久综合 | 91成人精品| 精品一区二区三区不卡 | 999国产精品视频 | 精品久久久久久久久亚洲 | 在线观看日韩精品视频 | 成年人在线视频 | 国产农村妇女毛片精品久久麻豆 | 6996成人影院网在线播放 | 欧美二区三区 | 久久久久免费精品国产 | 久久久成人免费一区二区 | 福利视频一区二区三区 | 国产精品亚洲一区二区三区在线观看 | 日韩av在线免费 | 成年网站在线观看 | 综合久久综合久久 | 日韩高清中文字幕 | 成年人黄色小视频 | 成人日b视频 | 亚洲综合中文字幕在线观看 | 福利精品 | www.亚洲国产精品 | 中文字幕av色 | 国产精品资源在线 | 国产精品高清在线 | 九九免费视频 | 久久精品网 | 性一交一乱一伦视频免费观看 | 亚洲精品成人网 | 爱爱视频日本 | 久久精品a | 国产一级一级国产 | 91亚洲欧美 | 免费亚洲一区二区 | 国产精品成人在线播放 | 久久久av |