發布時間:2024-02-01 15:33:43
序言:作為思想的載體和知識的探索者,寫作是一種獨特的藝術,我們為您準備了不同風格的5篇大眾傳媒的含義,期待它們能激發您的靈感。
孔圣人云:“名不正則言不順,言不順則事不成。”坡曰:“世間唯名實不可欺。”作為人類社會中用以識別個體的非常重要的一種符號,姓名是最基本的人際稱謂之一。不同的命名系統造就于不同的社會、歷史和文化因素。因此,姓名不僅僅只是一種單純的語言符號,同時也是一種文化符號和社會符號。姓名是日常交際中不可或缺的部分,而日益頻繁的跨文化交際更時時需要姓名的交換,這種交換需要借助姓名的翻譯才能使“名”正言順,真正達到人際交流的目的。
然而姓名翻譯并非符號間的簡單置換,正如林語堂先生說過的那樣,名字翻譯雖說是小道,但很難。本文結合若干NBA球員姓名翻譯的實例,探討了體育新聞媒介中NBA球員姓名的漢譯原則與方法。
一、NBA球員姓名的漢譯原則
NBA球員姓名的漢譯規范比較復雜,存在的問題也較多。一般來說。NBA球員姓名的漢譯主要應遵循以下原則。
遵循行業標準的原則。行業標準是由國務院有關行政主管部門制定,在全國某個行業內統一實行的標準。早在1961年,著名翻譯家傅雷曾指出:“統一譯名是一件長時期的艱巨任務,屬于專門學術機構的業務范圍,不僅需要集中相當數量精通各種外文發音的專家,也需要國語發音專家參加。”新華社譯名室是中國唯一的綜合性譯名單位。為了避免北京奧運會時外國人名出現一名多譯的現象,譯名室承擔了北京奧運人名翻譯的工作。譯名室為3.6萬多位外國人翻譯中文名,其中就包括夢8隊12名NBA最著名球員的姓名。因此,NBA球員姓名漢譯時,應當統一實行我國新華通訊社譯名室編寫的《世界人名翻譯大辭典》及其附錄“世界各國及地區語言、民族、宗教和人名翻譯主要依據”等行業標準。另外,其他NBA球員姓名的漢譯有工具書可查,我國出版的《新英漢詞典》附錄里有常見英美姓名表;近年出版的《辭海》后面附有“外國人名譯名對照表”。此外,還有辛華編的《英語姓名譯名手冊》可資參照。
遵循“名從主籍”的原則。“名從主籍”是各國翻譯和轉寫外國人名所必須遵循的一條基本原則。人名的翻譯一般采用音譯法(transliteration),這就要求對人名應以各自所在國家的官方或通用語言的標準語音為準音進行翻譯。NBA球員大多數是美國本土球員,但隨著NBA的全球化與國際化,越來越多的國際球員進入了NBA。據統計,2008至2009賽季在NBA400多位職業球員中,有20%是非美國本土球員,而這些球員來自世界各地,其人名的翻譯也應當遵循“名從主籍”的原則。
以Michael為例,飛人Michael Jordan為美國本土球員,理應按照英語發音為準翻譯成邁克爾?喬丹。但如果有球員來自德國,其名字Michael一詞德語拼寫與英語相同而讀音不同,通常音譯為“米歇爾”或“米切爾”。西班牙語則拼寫略有區別,作“Miguel”,音譯為“米格爾”。
遵循約定俗成的原則。《作為例外,“名從主籍”原則也有特別的情形需要適用約定俗成的原則。對于著名的NBA球星,尤其早已有沿襲的譯名應遵從這一原則。約定俗成的譯名通常不能隨意更動,而有些即使屬于誤譯也不再正名。以NBA另一名超級球星Kobe Bryant為例,其姓名通常翻譯為科比?布萊思特。該譯名乍看上去并無不妥,因為Kobe Bryant為美國出生的正宗美國人,而且其英文發音為[koubi]。但是事實上,Kobe的父親在意大利打籃球聯賽時經常在餐廳吃一種源自日本神戶的牛排,也就是我們很熟悉的神戶牛排,由于Kobe的父親很喜歡吃這種不同風味的牛排,因此給他的兒子起名為Kobe。遵循其父親的原意并且依據“名從主籍”原則,Kobe的譯名應當按照日語的發音[kobei]譯作科貝。事實上。新華社譯名室在為北京奧運會翻譯運動員姓名時,就曾經根據規則將Kobe翻譯為科貝。但由于約定俗成的原則,并且“科比”這一譯名已經在中國家喻戶曉。深入人心,最終北京奧組委還是采納了約定俗成的譯名“科比”。該譯名照顧到了廣大傳媒受眾的心理感受,符合約定俗成的原則,同時從廣義的理解上與“名從主籍”原則也并不沖突。
此外,還有如下球員姓名值得關注。如Joe Johnson通常被譯為喬?約翰遜,而不是喬?強生或者喬?強森。由美國人Johnson創辦的Johnson’s公司是世界著名的醫療衛生保健品及消費者護理產品公司,該公司被翻譯成強生公司,而不是約翰遜公司。這兩種不同的譯名都是約定俗成,并且符合各自所對應的特點。
二、NBA球員姓名的漢譯方法及注意事項
音譯法。外國人名的翻譯主要是譯音,NBA球員姓名的漢譯更是如此。即便姓名中的字或詞有其字面含義,我們通常不會在人名翻譯中使用意譯法。以現任NBA球員為例,如Cook(烹調)、Brown(褐色)、Bass(低音部)、Bell(鐘)、Brand(品牌)、Green(綠色)、Head(頭)等,都有其相對應的字面含義存在。但是遵從音譯法,這些球員姓名應當分別翻譯為Cook(庫克)、Brown(布朗)、Bass(巴斯)、Bell(貝爾)、Brand(布蘭德)、Green(格林)、Head(海德)。
有觀點認為:“簡單如音譯法本身,由于時代的變化和社會語言的發展,更多的是隨著中外文化交流的增加與深入,也在經歷著從歸化音譯到異化音譯的變化。”從文化交流角度看外國人名翻譯方法的變化。歸化音譯與異化音譯的主要區別在于前者以服務于目的語即漢語的文化傳播為目標。而后者則以服務于源語的文化傳播為目標。時至今日,異化音譯似乎已經成了人名翻譯的通行標準。不過,在具體的翻譯過程中,譯者并沒有嚴格按照統一的異化音譯法翻譯,從而給廣大的媒體受眾帶來了不少困擾和疑惑。具體表現舉例如下:不同的譯者有的將Kobe Bryant翻譯為科比?布萊恩特,而有的譯者則相反,譯為布萊恩特?科比。即便是統一翻譯為科比?布萊恩特,當與其他球星一起被同一個解說員評說時,該解說員可能一邊說科比(名)而一邊說另一個球星的(姓)詹姆斯。解說員將姓和名混同使用可能是出于約定俗成,也可能是受到體育新聞報道中節約篇幅的影響。雖然大多數情況下這種解說并不影響媒體受眾對該球星的認同,但也有很大可能造成受眾對NBA球員姓與名分不清的情形。因此,統一姓名的翻譯方法并且統一翻譯的順序大有必要。
NBA瑯員姓名的漢譯注意事項。在統一NBA球員姓名的翻譯方法并且統一翻譯的順序之外。還有一些翻譯策略需要注意。
首先,譯名不宜太長或太短。太長的譯名不利于媒體的報道,而短到一個字一般也不符合中文習慣用法,尤其在姓與名中一個為多音節而另一個只有一個音節時盡骨將單音節詞翻譯成詞組。
其次,若原名中有英文字母,該英文字母可直接出現在譯文中。如:
最后,翻譯時應當采用譯音表中所規定的漢字,避免不恰當地使用一些容易引起不當聯想的字詞。以免造成尷尬或者誤解。如Ben Wanace應當譯為“本?華萊士”,而不譯為“笨?華萊士”。又如BonziWells應當譯為“邦奇?威爾斯”,而不譯為“棒子?威爾斯”。當然,將“棒子”作為其昵稱未嘗不可,但在正式的譯名中應當避免該稱謂。
三、結語
如前所述,NBA的全球國際化傳播已經在中國大陸產生非常深遠的影響,而與此同時,NBA球員姓名的漢譯在大眾媒介中并不統一,甚至可用混亂來形容。此種現象恰好證明了人名翻譯的復雜性與艱巨性。如思果所說:“翻譯有多難,由譯人名地名等固有名詞可以看出。沒有一處可以掉以輕心,沒有一處不需要學問。”
關鍵詞:自媒體;中南醫院;傳播
中圖分類號:G206 文獻標識碼:A 文章編號:1006-8937(2016)11-0075-02
當前隨著信息技術的迅猛發展,以網絡媒體為代表的新媒體不僅顛覆了原有的大眾傳播模式,更帶來了傳播手段的變化。在這個人人都是傳者與受者的“自媒體”時代下,作為與民生息息相關的大型公立醫院應該如何駕馭“自媒體”工具,為更多社會大眾提供專業服務,成為公立醫院重點關注的熱點課題。
1 網絡醫院,構建“自媒體”服務平臺
在信息社會下,我們不難看出,從基礎的娛樂溝通、信息查詢,到商務交易、網絡金融,再到教育、醫療、交通等公共服務,信息化正在塑造了全新的社會生活形態,潛移默化的改變著社會大眾的日常行為。對此,為了更好地適應時展與社會大眾的需求,中南醫院在2013年提出打造“網絡醫院”的戰略規劃。“中南網絡醫院”以醫院官網為基礎核心,以網站wap版、微信全流程、微博社區為“雙翼”,同時將中南聯合體醫院全部納入,將優質醫療資源輻射地市級醫院,服務更多基層人民。如今經過3年多的搭建、整合與創新,中南醫院“網絡醫院”已經完成搭建,中南“自媒體”平臺也逐步從原有的單一內容推廣,發展到集“健康服務”、“健康傳播”、“形象塑造”為一體的互動雙向傳播。
2 網站改版,開啟“自媒體”精確分眾時代
中南醫院此前網站已經建設多年,從對醫院原有網站的總體評估來說,與國內眾多醫院一樣都屬于“大一統”模式:只重視在信息與形象展示功能建設,在“導診就醫”、“健康管理”、“形象推廣”等其他方面的功能建設尚無,網站整體的實用性沒有得到真正的體現。
根據醫院的戰略定位,結合移動互聯網時代的社會特征,中南醫院對現有網站進行徹底地改版。改版圍繞“實用化”、“人性化”展開。
根據受眾細分與功能訴求,新網站分為“就醫導診版”與“醫護專業版”。“就醫導診版”以滿足患者需求為主體,重點打造“導診預約”、“信息查詢”、“健康管理”、“健康宣教”等為主體功能的“在線醫院”系統;新網站“醫護專業版”將以醫護人群主體,重點建設“教學”、“科研”、“辦公”三大主體內容。
為了更好地適應“移動互聯網”的運行特點,構建“自媒體”傳播互動平臺,網站聯通了微信、手機AAP等移動客戶端。在網站的首頁放著醫院官方微信“二維碼”,通過掃碼,受眾可以直接通過連接微信關注醫院相關服務資訊,同時在微信中,受眾也可點擊“更多詳細”瀏覽醫院官網。
在傳播受眾上,開啟“精確分眾”時代后,新官網還加強了內容的細分建設。在導診版,不僅增加了詳細的就診信息與就診流程,還在用戶體驗下進行了極大的提升。
一是開通網絡支付功能,患者從預約掛號到診間繳費,再到住院繳費通通可以在官網操作完成,極大減少了患者排隊等待的麻煩。即便沒有PC終端的情況,手機等移動終端一樣可以輕松完成。
二是增加信息查詢服務功能,新網站接入醫院HIS系統外聯平臺,患者憑借就診識別號可以輕松查詢相關檢查結果;
三是增加了健康資訊服務。新網站健康資訊按內科、外科、婦產科、神經科等相關專業進行細分建設,受眾可以根據自身需求,準確瀏覽所需信息。同時增加視頻專版,將醫院專家的健康講座、健康訪談上傳網站供網友下載播放。
四是增加個人健康檔案。個人健康檔案針對社會個人,網友只需在醫院官網上注冊登錄便可以享受中南個人健康檔案管理。開通個人健康檔案管理后,此后網友在中南就診的病歷資料,可以通過個人身份信息與醫院HIS系統匹配自動保存至健康數據庫中。未來網友就診可以輕松調閱自身病史情況,為醫生診斷提供了極大的便捷,也為個人健康保健預防提供相應的輔助。
五是建立醫生個人主頁,用戶可以直接通過“站內搜索”直接找到所需醫生,在醫生個人主頁中完成預約、咨詢、回訪等相關業務。
3 微信升級,提升“自媒體”的實用性
在移動互聯網時代下,移動客戶端讓自媒體的傳播更具及時性、廣泛性與實用性。針對微信的這一特點,中南醫院通過全流程設計完成對微信公眾號的全面升級改造。
3.1 強調功能訴求,提升公眾號實用性
在醫院微信公眾號上開發“微官網”,“微官網”以醫院網站為基礎,實現了微信-網站的互聯互通。在患者服務上,目前已實現預約掛號、分時診療、費用支付、檢查查詢、地圖導航、診后隨訪等功能。
為了更好的實現“醫療云智慧”,當前醫院官方微信公眾號已與科室微信公眾號實現對接,患者可以通過醫院微信公眾號進入科室微信公眾號,獲得更多健康資訊服務,譬如診后隨訪,醫患交流等等。未來醫院微信公眾號還將鏈接醫生個人微信號將診療服務更加便捷化。
3.2 突出宣傳策劃,提升朋友圈傳播率
緊緊圍繞“有價值才有分享,有分享才有傳播”的傳播特點。中南醫院在微信內容傳播上,一方面重視內容傳播策劃,另一方面重視形式傳播策劃,短短兩年的時間內,迅速增加粉絲5萬多名。在內容傳播上,醫院官方公眾號除了一如既往地重視健康資訊傳播外,還重視與傳統媒體與網絡媒體的互動傳播,讓醫院“自媒體”更具傳播力。2015年2月中南醫院官方微信聯合騰訊公益頻道推出“史上讓人最心酸的小蘋果”,講訴8歲在院截肢患者小海峰的故事,隨后更大主流媒體紛紛報道,一時間“中南小蘋果”刷爆朋友圈。這一策劃,不僅為小海峰募集到慈善捐款,也讓更多人參與到社會公益服務中。無獨有偶,2015年7月,一位患者就診時因急事未等醫院CT報告出來直接回家,由于病情緊急,又無法手機聯系到患者的情況下,醫院官方微信推出“xxx,中南醫院喊你回來就診”微信內容。短短的30分鐘,該微信就備注轉發10萬余次,患者本人也是看到微信朋友圈轉發隨即回醫院及時就診,避免了生命危險。此外,醫院還將醫院的趣聞故事編成微信傳播內容,也贏得“朋友圈”較高的關注與轉發率,例如2015年護士節宣傳部在微信上推出“嘿,護士”系列幽默網劇,獲得網友的一致好評。
4 微博矩陣,刷新“自媒體”影響力
以醫院官方微博為核心,53個臨床科室微博為輻射,2 000多名醫護工作者個人微博為鏈接組成微博矩陣。通過矩陣間微博的互動傳播,普及健康教育、提供醫療服務、增強醫患互動、推廣醫療新技術、提升醫院形象,讓微博這個“自媒體”平臺不僅成為宣傳的工具,同時也成為服務的平臺。為了增加微博的影響力,醫院還要新浪合作對院內個人微博提請加“V”認證服務,讓醫院個人微博更具公信力。刷微博反映問題、刷微博求助,在移動互聯網時代下已成為“手機黨”的日常行為,通過微博“@武漢大學中南醫院”功能進行醫院輿情收集,為持續改進醫院服務提供信息來源。
2014年底,一則“@武漢大學中南醫院,尋找我的救命護士”的微博在網上引起了廣泛關注,短短半天內就轉發超6萬條。最終在網友與醫院的熱心尋找下,我院救人護士覃慧敏被大家找出來,而她的救人事跡也經微博被各大主流媒體紛紛報道。在當前醫患關系緊張的環境下,極大地弘揚了醫護“治病救人”的正能量,也傳播中南醫院“大醫精誠、敬畏生命”的精神。
2015年“東方之星沉船救援”事件,中南醫院通過官方微博、微信直播沉船救援信息,贏得了社會的廣泛關注:醫療隊集結出發的信息,獲得了幾十萬人次的曝光量;ICU醫生甘泉連續熬夜陪護的場面被值班護士用手機拍下并通過微博,通過醫院微博矩陣的轉發,引起了社會的廣泛關注,獲得了幾百萬人次的曝光量,國內各大等主流媒體均跟蹤報道了此事。
2015年4月,普外科一名實習醫生被有著黑社會背景的患者家屬毆打,隨后一條醫生的個人微博“嚴懲打人者,學生都挨打,還有人在去學醫救人嗎”的微博引起醫院注意。隨后醫院官網微博轉發,瞬間該微博轉發量達到10萬多,越來越多的網友譴責打醫行為,并要求嚴懲打醫者。
通過“中南微博矩陣”的互動,2013~2015年,中南醫院新浪與騰訊官方微博粉絲數增加了15萬,粉絲數量達到了18萬;轉發評論共計644 132條次。
5 整合傳播,形成“自媒體”矩陣動力
以醫院官方網站、官網微博、官網微信為核心,輻射鏈接全院54個臨床科室官方網站、30多個科室官網微博、20多個科室官方微信、2 000多名醫護個人微博、朋友圈組成“中南自媒體”傳播矩陣,最終形成每年數以百萬的點擊率、轉載率、傳播率。如此整合傳播,僅僅依靠醫院宣傳部是不夠的。作為以醫療服務為主業的醫院,中南是如何造就這樣一支自媒體傳播隊伍的呢?醫院宣教的觸角又是如何深入到臨床一線的?中南醫院經過近多年的磨合與滲透,一支由臨床一線醫生、護士組成的宣傳聯絡員隊伍擔當起了從科室、員工到醫院的信息橋梁作用。宣傳聯絡員雖是兼職,卻關系著科室“內教、外宣”以及院、科之間信息傳遞的重任。為了保證宣傳聯絡員不斷與時俱進,培養宣傳聯絡員的新聞敏感性,宣傳部定期舉行宣傳聯絡員培訓。同時為了調動宣傳聯絡員的積極性,保證傳播矩陣產生更大動力,宣傳部每年都會優秀聯絡員進行獎勵。
隨著信息技術的深入發展,如何充分利用新媒體平臺減少信息交換成本,營造信息優勢,不斷提高社會公眾滿意度,更好地展示醫院形象,擴大醫院影響力,提升醫院軟實力,將是中南醫院今后需要不斷思考的課題。未來中南醫院將結合“移動互聯網”,打造以醫院官網為核心,“微博、微信”為“雙翼”的“醫院健康宣教服務自媒體平臺”,利用自媒體平臺的聚集效應,打通更多的院內業務系統,打破各類渠道限制,整合包括網站、微信、微博、APP等新媒體的應用,構建起一個聚智、交流、傳播、服務于一體的自媒體中心。最終,更好地服務社會。
參考文獻:
【關鍵詞】先進;文化;大眾傳媒;運用;創新
引言
語言創新是指我們在平時的生活中,在語音、語意或者語法等方面用一種的新的思維方法來表現當前要表達的思想和情感色彩。語言作為一種交際手段自然而然隨著時代的變化而不斷變化。我國從改革開放這么多年來,中西方文化不斷交流,社會的發展也是日新月異,在政治、文化、經濟等各個方面都吸收了很多先進文化,反應在各個領域的新觀念、新事物、新現象層出不窮,特別是在大眾傳媒語言方面,大量的新詞語的涌現,在外來語、行業語最為突出,大眾傳媒中的語言是也受到了先進文化的很多沖擊,大眾傳媒語言是一個開放的系統,中外語言文化的頻繁交流,大眾傳媒語言系統的“吞吐量”就大,新的詞語同時應事、應景、應時而生。為了達到傳播的最佳效果,大眾傳媒這個舞臺上當然會在語言上標新立異,求新求變。
一、我國大眾傳媒吸收最多的外來先進語言文化
作為世界上最通用的語言,英語在世界的文化交流傳播中的地位是無可取代的,這主要是基于以往英語國家的科技和經濟上的優勢,而我們又處于一個經濟全球化和科技信息化的時代,據不完全統計,全世界非英語國家人口中說英語的總人數是英語國家總人數的3倍以上,而我國自改革開放以來,更加的重視英語的教育。
大眾傳媒語言作為當今世界社會文化交流的主要載體,歐美等經濟科技強國,憑借其強大的經濟和科技實力,通過傳媒將其語言文化逐步侵入其他各國,報刊、郵件、廣播新聞以及許多全世界大的峰會等都可以看作是其傳播途徑。另一方面在網絡中,英語同樣占據著很大的地位,通過“微軟”這個強大的平臺,其支配的虛擬世界就是由英語為格式和標準所支撐的。可以說,英語已經成為網絡世界的通行證,而網絡中,外來文化對我們的大眾傳媒同樣起到了很大的創新推動作用。
二、吸收先進文化的大眾傳媒語言創新特征
我國古語就有云:取其精華,去其糟粕。對于先進文化,我們可以吸收好的方面用以到我們的大眾傳媒語言創新中,合理的吸收先進文化中的某些成分,能更加豐富我們大眾傳媒語言的表現力。現階段,我國吸收先進文化的創新主要表現在以下幾個方面:(1).外來語言的音譯創新:對于一門語言文化來說,具備了足夠的詞匯量才能最大限度的發揮它的強大的表現力,雖然我們的大眾傳媒語言已經擁有足夠多的詞匯來展現自身的形式,但它仍然需要吸收先進文化,不斷創新,發展自身。對先進文化的引入創新,同時也是保持詞匯活力的一部分,比如:在外國傳媒節目中,非常流行“脫口秀”,這個詞就是從英語“talk show”引入音譯而來;又如我們現在經常說的“粉絲”,這也是從英語中“fans”音譯過來的。這種利用漢語中近似發音的漢語來表達英語的意思,保留了英語中單詞本身的發音,這樣形成的單詞,基本上是沒有了它原有漢字的意思了,而是賦予了其新的含義。(2).我國大眾傳媒中語碼轉換:所謂語碼轉換指的是,一個句子中出現至少兩種語言現象,這是收先進所創造出來的大眾傳媒語言,比如:“3G時代,快人一步”、“周末的NBA全明星賽將在上午10點直播”。語碼轉換是隨著先進文化引入我國而在大眾傳媒語言中所創造出來的,是一種復雜的社會語言學現象,這種創新性的傳媒語言,具有輕松活潑的氣息,更加容易拉近人們之間的交流。
三、結語
隨著社會的不斷發展,科技的不斷進步,信息技術得到了突飛猛進的發展,這也帶動了傳媒的發展,各個國家之間交流更加的頻繁,這同時也使得大眾傳媒的語言具有了多樣化的表現。大眾傳媒語言的創新,也是我們民族文化發展的一部分,對名族的語言發展有著積極的意義。
作者簡介:左琳,女,(1995-07-),籍貫:山西太原,學校西南大學,年級2013級,學歷本科院系新聞傳媒學院,專業播音主持,研究方向播音主持。
參考文獻:
[1]徐修玲,新媒體藝術的語言實驗方法探討[J]東南大學學報(哲學社會科學版):2010(01)
[2]王午楓,淺談新視覺語言在新媒體藝術中的運用與創新[J]文化藝苑2010(05)
關鍵詞:大眾傳媒;青少年價值觀;關系研究
由于大眾傳播技術的巨大的作用,許多研究人員對它進行了探索和總結,持續推斷和證明了大眾傳播技術對人類和社會可能產生一定的影響。大眾傳播媒介由最初被稱為“皮下注射論”以及“魔彈論”,逐漸成為有限效果論和宏觀效果論,還包括一些理論如使用與滿足理論等,這些都是人類在認識到它的重大影響力下所做出的各種效果分析總結。然而,不管是大眾傳媒對人類有絕對影響力,還是有限效果論和宏觀效果論,大眾傳播媒介的影響力始終與各種傳播媒介共存,讓人類無法忽視它的存在,在現今媒介技術迅速發展的背景下,大眾傳媒技術將會越來越多地影響著整個人類和社會。
一、大眾傳媒的含義
媒介一詞也就是現在用的是media這個英文單詞的復數形式,單數形式是medium。大眾傳播媒介簡單地說就是傳媒,它是職業化的信息傳播機構,是在1920年前后出現了廣播電臺后才產生的名詞,指在傳播途徑上用于復制和傳播信息和符號的機械與傳播組織之間的傳播渠道,這些傳播組織包括編輯人員的報刊、電臺等等,詳細的可以劃分為印刷媒介和電子媒介,其中印刷類媒介包括報紙、雜志、書本等,電子類媒介包括電影、廣播媒體和電視媒體。
二、青少年群體受大眾傳媒影響狀況
根據青少年時期所接觸到的媒介形式,可以將我國的大眾傳播媒介受眾分成三個群體,即報紙廣播媒體受眾、電視媒體受眾、網絡媒體受眾。而在大眾傳播媒介發展的過程中,青少年通常是最大的接觸群體,因此青少年所受到的影響也是最大最深遠的。青少年受到的影響有方方面面,婚姻觀念是其中一個方面。大眾傳媒所倡導和報道的時尚婚戀觀和時尚婚戀行為,很容易被青少年模仿并運用于實踐中去。若在劃分中,再細化到年齡中的話,50年代到70年代往往是報紙媒體受眾,而80年代到90年代通常是電視媒體受眾,90年代之后一般都是網絡媒體受眾。90年代之后,網絡媒體的快速發展和傳播使處于這個時期的青少年成了接觸網絡媒體最多的群體。
三、實驗證明媒介內容對青少年有深遠的影響
媒介內容對青少年來說,影響非常深。有關實驗表明,西方國家的心理學家曾經針對媒介中帶有暴力特點的節目對兒童產生攻擊性行為是否有影響這一課題開展了接近十年的調查研究,800多名接受試驗者都是年齡位于8、9歲的兒童。結果發現,愛看暴力節目的男孩群體跟那些不愛看暴力節目的男孩群體比較而言,在人際關系交往方面的攻擊性更強。此調查還顯示,9歲男孩喜愛暴力電視節目的程度跟他19歲年齡時候的攻擊行為息息相關,且是正相關的關系。隨著各種高科技傳媒產品的出現,大眾傳媒的影響愈來愈強,不管其形式怎樣變化,擴大規模還是內容更時髦,無一例外都表現出了對青少年日常生活的強大滲透能力,青少年的生活方式受到重大而深遠的影響作用。
四、大眾傳媒影響下的青少年價值觀教育對策建議
大眾傳媒給青少年價值觀帶來的負面影響已經逐漸得到大家的關注。怎樣合理避免大眾傳媒對青少年群體的負面影響,是一個較為復雜的問題。
(1)政府應加強誘導和管理監督,促進價值觀的教育。政府應該在整個社會群體達成廣泛的認識,除了學校教育方面之外,家庭教育、傳媒教育、有關政府公共部門也是社會教育,既有責任也應該有義務針對青少年的價值觀進行正面引導。價值觀教育不能作為一個孤立存在的系統,沒有任何單一機構可以獨立擔負價值觀教育的重任。所以,務必綜合考慮到各個方面的作用,使他們相互協同,克服彼此之間的沖突,避免因為各種因素之間的矛盾和沖突而降低學校價值觀教育正常功能的發揮,進而導致價值觀教育的低效用狀態。
(2)大眾傳媒需要得到完善,對青少年進行正確的價值引導。社會給予大眾傳媒的職責是協調物質文明和精神文明的平衡發展,促進人的全方位發展,大眾傳媒在青少年積極向上的價值觀方面有功不可沒的影響。所以,大眾傳媒的消極信息內容的控制,很大程度上是由媒體的態度和努力決定的。大眾傳媒不但要在樂趣中教學,讓學生學得開心,教師教得也開心,而且不能丟掉它所擔負的社會責任。大眾傳媒應加強提倡行業自我約束,提升文化品位,展現出人文關懷。
(3)家庭價值觀教育方法策略。家庭在整個社會結構中的地位比較特別,至今還沒發現其他事物可以完全替代家庭對孩子的社會化功能,父母采用各種方式方法對青少年價值觀的培養起到了至關重要的作用。具體的策略如下:在家庭中打造良好積極的媒體環境,對青少年要加強關心和培養,通過正確的方式進行家庭的建設,父母自己也要持續充電,加強媒體知識的學習。
(4)加強對青少年的傳媒素養教育。傳媒的素養教育或者媒介教育,就是指對受眾群體傳授有關廣播、電視、電影或者是報刊、國際互聯網等大眾傳媒的特性、制作技術及其產品的美學欣賞和社會學評析等方面的知識,它的目的是加強大家對大眾傳媒信息的分辨過濾能力、承受和抗干擾能力,學會合情合理地使用大眾傳媒。只有這樣,才能使青少年們在學習和生活之中通過大眾傳媒獲得很多積極的幫助,才能培養每個人的判斷能力,以及根據情況采取行動的能力。
此外,大眾傳播的特征之一是符號商品的機構化生產與傳播,大規模的信息生產與傳播機構的形成與發展,是大眾傳播的前提條件,而這種機構總是盡可能嚴格地控制信息生產與信息流通。這就涉及到了一個重要的社會問題:大眾傳播是否可能成為一種新的控制與統治的手段?尤其是如果它與一定的政治權力相結合或被政治家操縱,會不會是對于民主與真正的公共生活的威脅?這正是許多大眾傳播的研究者所擔心的狀況。
比如哈貝馬斯在談到“公共領域”在19、20世紀的衰落時,就把這種衰落的原因之一歸結為大眾傳媒的興起。他認為:原先由面對面相互辯論的市民所組成的公共領域,在現代社會已經瓦解為由消費者組成的碎片化世界。這些消費者沉迷于傳媒景觀與傳媒技術之中而成為它們的奴隸。這是對于民主政治的一個嚴重的威脅。哈貝馬斯認為,公共性的主體應當是作為公共意見之載體的公眾(“公眾”這個詞與“公共的”相同),行使批判性裁決者的功能,而在大眾傳媒領域,公共性已經改變了它的含義,變成了任何吸引公共輿論的東西的一個屬性,其目的就在于生產出虛假的“公共性”。
這種擔心由于大眾傳播的另一個特征而得以強化,即,大眾傳播在空間上具有極大的延展能力與距離化能力。借助于現代技術,大眾傳播的“魔爪”可以觸及以前不能想象的公共空間與私人空間。大眾傳播的產品是為極大多數并不擁有共享空間的接受者生產的,是在“公共領域”流通的,它們在原則上是任何擁有傳播媒體(如電視)的人都可以獲取的(在這方面它不同于私人交談式的交流)。由此決定了大眾傳播生產“公共性”的能力大得不可思議。正因為此,規范化、機構化的權力很可能利用大眾傳播的力量,出于自己的利益與立場實施對于大眾傳播的控制,其結果就是公共生活領域喪失了真正的公共性。
二