發(fā)布時(shí)間:2023-12-08 17:17:36
序言:作為思想的載體和知識(shí)的探索者,寫(xiě)作是一種獨(dú)特的藝術(shù),我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了不同風(fēng)格的5篇文化意識(shí)的培養(yǎng),期待它們能激發(fā)您的靈感。
關(guān)鍵詞:口譯文化差異跨文化意識(shí)培養(yǎng)
口譯是人類(lèi)交流思想感情的工具之一。它是通過(guò)口頭表達(dá)的方式.準(zhǔn)確、得體、流利地為聽(tīng)眾說(shuō)明講話人的意思。但由于中西方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來(lái)人們思想、行為等多方面的差異。口譯不只是把一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言.還是把一種文化轉(zhuǎn)換成另一種文化。因此,口譯者除了要具備扎實(shí)的語(yǔ)言基本功及流利的語(yǔ)言表達(dá)外,還應(yīng)該注重跨文化意識(shí)的培養(yǎng).提高對(duì)兩種文化差異的敏感度。這樣才能使源語(yǔ)與譯語(yǔ)在各自文化里的含義相當(dāng),促使跨文化交際順利實(shí)現(xiàn)。
一、口譯中存在的文化差異
每個(gè)民族都有自己不同于其他民族的語(yǔ)言和文化。英漢民族有著不同的文化背景,不同的、哲學(xué)思想和價(jià)值觀念。他們各自所在的社會(huì)其經(jīng)濟(jì)制度、教育體制等也有差異.這些差異在很大程度上造成了不同民族、不同文化的人的思維方式、行為模式的差異。下面筆者就從幾個(gè)方面分析產(chǎn)生文化差異的原因。
1.中西方的思維模式和價(jià)值觀念不同。英漢民族都有各自獨(dú)特的思維方式。思維模式的差異也是構(gòu)成不同文化類(lèi)型的重要原因之一。英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)個(gè)體和邏輯,習(xí)慣于抽象思維和分析思維。漢語(yǔ)則強(qiáng)調(diào)整體和直覺(jué),常運(yùn)用形象思維和綜合思維。思維模式的不同決定了語(yǔ)言表達(dá)式的多樣性。漢英兩種語(yǔ)言在句法上就存在顯著的差別。因此口譯者在做語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),必須按譯語(yǔ)語(yǔ)言的習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整、排列、組合,這樣才能使譯語(yǔ)自然,交際成功。
在文化個(gè)性上.中國(guó)人崇尚群體價(jià)值觀念。而西方人推崇個(gè)人價(jià)值;中國(guó)人性格內(nèi)向、表達(dá)含蓄,而西方人性格直爽,表達(dá)直接。因此,在中國(guó),個(gè)人主義是個(gè)貶義詞,而在西方人心目中卻代表個(gè)人奮斗、進(jìn)取向上的精神。因?yàn)榫推湮幕裕瑐€(gè)人價(jià)值至上和中國(guó)人的集體主義是相沖突的。而西方人認(rèn)為自己應(yīng)該盡早獨(dú)立,他們崇尚獨(dú)立性和個(gè)人價(jià)值。如果在口譯中忽略了中西方價(jià)值觀念的差異,造成文化沖突也就在所難免了。
2.歷史文化背景不同。語(yǔ)言中的成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)、歇后語(yǔ)等是以本民族的歷史、經(jīng)濟(jì)、文化等為基礎(chǔ)形成的,它們一般都具有濃厚的民族傳統(tǒng)特色和深遠(yuǎn)的社會(huì)歷史淵源。例如把“Talkofthedevil.a(chǎn)ndheissuretoappear.”譯成“說(shuō)曹操.曹操就到”似乎過(guò)于歸化。因?yàn)椤安懿佟笔菐в袧夂裰袊?guó)傳統(tǒng)文化色彩的文化意象,可能會(huì)使聽(tīng)者產(chǎn)生錯(cuò)誤的聯(lián)想。所以不如直譯為:“說(shuō)到魔鬼,魔鬼就來(lái)。”漢語(yǔ)中的“夏練三伏,冬練三九”,若譯者注意到文化背景知識(shí),只需譯為:“Insummerkeepex.ercisesduirngthehottestdays;inwinterdothesamethingduringthecoldestweather.”
3.生活習(xí)俗的差異。在歷史發(fā)展的長(zhǎng)河中.各民族逐漸形成了自己特有的生活習(xí)俗。我們中國(guó)人見(jiàn)面打招呼會(huì)說(shuō):“干什么去?”“到哪里去?”這些并不是實(shí)質(zhì)性的問(wèn)候,只是一種表示關(guān)切親昵的問(wèn)候方式。然而,如果直譯,英美人就難以理解和接受了。他們會(huì)覺(jué)得你是在干涉他們的行動(dòng)自由。在英美國(guó)家.向不熟悉的人或陌生人打聽(tīng)年齡、收入、婚姻狀況是不得體的,但中國(guó)人卻不這樣認(rèn)為,特別是年長(zhǎng)者向年輕人問(wèn)這樣的問(wèn)題.是對(duì)年輕人的關(guān)愛(ài)和體貼。
二、口譯中的跨文化意識(shí)
口譯是跨語(yǔ)言的交流活動(dòng),同時(shí)也是跨文化的交流活動(dòng)。對(duì)于口譯者而言,跨文化意識(shí)是指在跨文化交際中,譯者自覺(jué)或不自覺(jué)地形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)和調(diào)節(jié)方法,是口譯者所特有的思維方式、判斷能力以及對(duì)文化因素的敏感性。口譯者具備這種意識(shí)就可以恰當(dāng)把握翻譯尺度而不受文化差異的負(fù)面影響。在交際的過(guò)程中,這種意識(shí)會(huì)對(duì)譯者的翻譯予以啟發(fā)和指導(dǎo);在無(wú)具體交際事務(wù)時(shí),它仍然能夠?qū)ψg者的學(xué)習(xí)和思考起引導(dǎo)作用。文化因素的考慮與否決定著翻譯的準(zhǔn)確性及翻譯質(zhì)量.而跨文化意識(shí)的有無(wú)或程度強(qiáng)弱也成為衡量一名優(yōu)秀的口譯者的重要準(zhǔn)繩。
跨文化意識(shí)要求口譯人員不僅能了解雙方語(yǔ)言的文化內(nèi)涵.更能充分考慮到交際需要,主動(dòng)彌補(bǔ)說(shuō)話人表達(dá)的失誤或?qū)ζ湓捳Z(yǔ)進(jìn)行合理的解釋?zhuān)瑥亩鴰椭p方充分了解對(duì)方,建立成功的跨文化交際。譬如,在一次商務(wù)活動(dòng)中,中方說(shuō)了這樣一句話“建立‘一條龍’服務(wù)中心,為外國(guó)投資者提供審批業(yè)務(wù)”.議員譯為“setupthe‘one—dragon’servicecentertoprovideacoordinatedprocessserviceforforeigninvestorsinobtaining叩·proval”。“一條龍”譯成“onedragon”會(huì)令外方不知所云,因?yàn)椋褒垺痹谖鞣奖硎拘皭旱臇|西,在中國(guó)則表示“吉祥”,如不了解這一情況極易產(chǎn)生誤解。再比如“望子成龍”絕不能翻譯成“toexpectone’Ssontobecomeadragon”,而應(yīng)該意譯為“toexpectone’ssonbecomeanoutstandingperson”。
在口譯過(guò)程中.發(fā)言人有時(shí)會(huì)根據(jù)情景講一些笑話或開(kāi)一些玩笑.以使氣氛更加輕松活躍,但這往往使口譯員措手不及。由于語(yǔ)言有鮮明的民族文化特點(diǎn),有些笑話和玩笑,若直譯會(huì)引起誤解.若意譯則失去了可笑之處。這種情況下只能犧牲形式而存其內(nèi)容了。例如,一個(gè)國(guó)際研討會(huì)在青島召開(kāi),閉幕式上一位發(fā)言人風(fēng)趣地說(shuō):“別人都說(shuō)青島遠(yuǎn)看一朵花,近看豆腐渣.而在我看來(lái)……”當(dāng)時(shí)在場(chǎng)的中國(guó)代表都忍不住笑了起來(lái)。口譯員將其譯為:“ManypeoplesaythatQingdaolooksbeautifulfromafarbutfarfrombeautifulonceyouareinit.ButIbelieve…”聽(tīng)到這兒.外國(guó)代表則感到?jīng)]什么好笑的。這里.形式和內(nèi)容的矛盾是無(wú)法解決的。“豆腐渣”在中國(guó)人的文化中表示難看臟亂,而在外國(guó)人的聯(lián)想中也許是有益健康、干凈和美味的代名詞。所以如果真的把豆腐渣譯出來(lái),反而會(huì)弄巧成拙。對(duì)于笑話的翻譯在很大程度上也是取決于譯員的理解能力。一個(gè)笑話可能會(huì)有好幾層意思,如果理解能力不強(qiáng),翻譯得文不對(duì)題,不但起不到發(fā)笑的作用,反而會(huì)讓人覺(jué)得莫名其妙。
三、口譯中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)
為了更好地完成跨文化交際的橋梁作用,口譯者要認(rèn)識(shí)到跨文化意識(shí)在口譯過(guò)程的重要作用,積極主動(dòng)地培養(yǎng)跨文化意識(shí)。
1.培養(yǎng)扎實(shí)的語(yǔ)言基本功。語(yǔ)言能力是口譯能力的核心,扎實(shí)的語(yǔ)言基本功是口譯者培養(yǎng)跨文化意識(shí)的基礎(chǔ),也是克服口譯中文化障礙的前提。口譯者必須在獲得一定的翻譯理論知識(shí)基礎(chǔ)上,掌握一些口譯實(shí)際操作的技能與技巧。毫無(wú)疑問(wèn).培養(yǎng)口譯技能與技巧和獲得翻譯理論知識(shí)離不開(kāi)對(duì)源語(yǔ)與目的語(yǔ)的習(xí)得與掌握,并對(duì)其進(jìn)行比較分析,而這種對(duì)比分析離不開(kāi)兩種語(yǔ)言所分別根植的文化土壤。
2.堅(jiān)持“文化融入”的原則。“文化融人”是在充分認(rèn)識(shí)異文化的基礎(chǔ)上,將自己置于對(duì)方的文化背景上觀察和思考問(wèn)題。這是跨文化意識(shí)的最高境界,要求口譯者具備“移情”的本領(lǐng),即設(shè)身處地地體會(huì)別人的苦樂(lè)和際遇,將自己帶入對(duì)方的心境,以引起情感上的共鳴。在跨文化溝通中,如果缺乏共鳴,不能正確理解和評(píng)價(jià)他人的價(jià)值觀,缺乏共同的背景,缺乏寬容的態(tài)度。來(lái)對(duì)待與我們所擁有的特定世界觀和價(jià)值觀不同的文化背景,是導(dǎo)致溝通失敗的主要原因之一。因此口譯者要一直關(guān)注跨文化交際中異文化使用者及其現(xiàn)實(shí)的交際場(chǎng)景.注意對(duì)方的言語(yǔ)和非言語(yǔ)表達(dá),理解對(duì)方自然的情感反應(yīng)。而且,口譯者要提高對(duì)異文化價(jià)值觀和風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式等的敏感度.避免以自己的文化來(lái)解釋、評(píng)價(jià)異文化中他人的言語(yǔ)行為和非言語(yǔ)行為。另外,口譯者要了解跨文化交際雙方的交際目的和交際需求,只有這樣才能更好地站在對(duì)方的角度上觀察分析問(wèn)題.真正達(dá)到“移情”的目的。
論文關(guān)鍵詞:口譯 文化差異 跨文化意識(shí) 培養(yǎng)
口譯是人類(lèi)交流思想感情的工具之一。它是通過(guò)口頭表達(dá)的方式.準(zhǔn)確、得體、流利地為聽(tīng)眾說(shuō)明講話人的意思。但由于中西方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來(lái)人們思想、行為等多方面的差異。口譯不只是把一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言.還是把一種文化轉(zhuǎn)換成另一種文化。因此,口譯者除了要具備扎實(shí)的語(yǔ)言基本功及流利的語(yǔ)言表達(dá)外,還應(yīng)該注重跨文化意識(shí)的培養(yǎng).提高對(duì)兩種文化差異的敏感度。這樣才能使源語(yǔ)與譯語(yǔ)在各自文化里的含義相當(dāng),促使跨文化交際順利實(shí)現(xiàn)。
一、口譯中存在的文化差異
每個(gè)民族都有自己不同于其他民族的語(yǔ)言和文化。英漢民族有著不同的文化背景,不同的宗教信仰、哲學(xué)思想和價(jià)值觀念。他們各自所在的社會(huì)其經(jīng)濟(jì)制度、教育體制等也有差異.這些差異在很大程度上造成了不同民族、不同文化的人的思維方式、行為模式的差異。下面筆者就從幾個(gè)方面分析產(chǎn)生文化差異的原因。
1.中西方的思維模式和價(jià)值觀念不同。英漢民族都有各自獨(dú)特的思維方式。思維模式的差異也是構(gòu)成不同文化類(lèi)型的重要原因之一。英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)個(gè)體和邏輯,習(xí)慣于抽象思維和分析思維。漢語(yǔ)則強(qiáng)調(diào)整體和直覺(jué),常運(yùn)用形象思維和綜合思維。思維模式的不同決定了語(yǔ)言表達(dá)式的多樣性。漢英兩種語(yǔ)言在句法上就存在顯著的差別。因此口譯者在做語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),必須按譯語(yǔ)語(yǔ)言的習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整、排列、組合,這樣才能使譯語(yǔ)自然,交際成功。…
在文化個(gè)性上.中國(guó)人崇尚群體價(jià)值觀念。而西方人推崇個(gè)人價(jià)值;中國(guó)人性格內(nèi)向、表達(dá)含蓄,而西方人性格直爽,表達(dá)直接。因此,在中國(guó),個(gè)人主義是個(gè)貶義詞,而在西方人心目中卻代表個(gè)人奮斗、進(jìn)取向上的精神。因?yàn)榫推湮幕裕瑐€(gè)人價(jià)值至上和中國(guó)人的集體主義是相沖突的。而西方人認(rèn)為自己應(yīng)該盡早獨(dú)立,他們崇尚獨(dú)立性和個(gè)人價(jià)值。如果在口譯中忽略了中西方價(jià)值觀念的差異,造成文化沖突也就在所難免了。
2.歷史文化背景不同。語(yǔ)言中的成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)、歇后語(yǔ)等是以本民族的歷史、經(jīng)濟(jì)、文化等為基礎(chǔ)形成的,它們一般都具有濃厚的民族傳統(tǒng)特色和深遠(yuǎn)的社會(huì)歷史淵源。例如把“Talkofthedevil.a(chǎn)ndheissuretoappear.”譯成“說(shuō)曹操.曹操就到”似乎過(guò)于歸化。因?yàn)椤安懿佟笔菐в袧夂裰袊?guó)傳統(tǒng)文化色彩的文化意象,可能會(huì)使聽(tīng)者產(chǎn)生錯(cuò)誤的聯(lián)想。所以不如直譯為:“說(shuō)到魔鬼,魔鬼就來(lái)。”漢語(yǔ)中的“夏練三伏,冬練三九”,若譯者注意到文化背景知識(shí),只需譯為:“Insummerkeepex.ercisesduirngthehottestdays;inwinterdothesamethingduringthecoldestweather.”
3.生活習(xí)俗的差異。在歷史發(fā)展的長(zhǎng)河中.各民族逐漸形成了自己特有的生活習(xí)俗。我們中國(guó)人見(jiàn)面打招呼會(huì)說(shuō):“干什么去?”“到哪里去?”這些并不是實(shí)質(zhì)性的問(wèn)候,只是一種表示關(guān)切親昵的問(wèn)候方式。然而,如果直譯,英美人就難以理解和接受了。他們會(huì)覺(jué)得你是在干涉他們的行動(dòng)自由。在英美國(guó)家.向不熟悉的人或陌生人打聽(tīng)年齡、收入、婚姻狀況是不得體的,但中國(guó)人卻不這樣認(rèn)為,特別是年長(zhǎng)者向年輕人問(wèn)這樣的問(wèn)題.是對(duì)年輕人的關(guān)愛(ài)和體貼。
二、口譯中的跨文化意識(shí)
口譯是跨語(yǔ)言的交流活動(dòng),同時(shí)也是跨文化的交流活動(dòng)。對(duì)于口譯者而言,跨文化意識(shí)是指在跨文化交際中,譯者自覺(jué)或不自覺(jué)地形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)和調(diào)節(jié)方法,是口譯者所特有的思維方式、判斷能力以及對(duì)文化因素的敏感性。口譯者具備這種意識(shí)就可以恰當(dāng)把握翻譯尺度而不受文化差異的負(fù)面影響。在交際的過(guò)程中,這種意識(shí)會(huì)對(duì)譯者的翻譯予以啟發(fā)和指導(dǎo);在無(wú)具體交際事務(wù)時(shí),它仍然能夠?qū)ψg者的學(xué)習(xí)和思考起引導(dǎo)作用。文化因素的考慮與否決定著翻譯的準(zhǔn)確性及翻譯質(zhì)量.而跨文化意識(shí)的有無(wú)或程度強(qiáng)弱也成為衡量一名優(yōu)秀的口譯者的重要準(zhǔn)繩。
跨文化意識(shí)要求口譯人員不僅能了解雙方語(yǔ)言的文化內(nèi)涵.更能充分考慮到交際需要,主動(dòng)彌補(bǔ)說(shuō)話人表達(dá)的失誤或?qū)ζ湓捳Z(yǔ)進(jìn)行合理的解釋?zhuān)瑥亩鴰椭p方充分了解對(duì)方,建立成功的跨文化交際。譬如,在一次商務(wù)活動(dòng)中,中方說(shuō)了這樣一句話“建立‘一條龍’服務(wù)中心,為外國(guó)投資者提供審批業(yè)務(wù)”.議員譯為“setupthe‘one—dragon’servicecentertoprovideacoordinatedprocessserviceforforeigninvestorsinobtaining叩·proval”。“一條龍”譯成“onedragon”會(huì)令外方不知所云,因?yàn)椋褒垺痹谖鞣奖硎拘皭旱臇|西,在中國(guó)則表示“吉祥”,如不了解這一情況極易產(chǎn)生誤解。再比如“望子成龍”絕不能翻譯成“toexpectone’Ssonto becomeadragon”,而應(yīng)該意譯為“toexpectone’ssonbecomeanoutstandingperson”。
在口譯過(guò)程中.發(fā)言人有時(shí)會(huì)根據(jù)情景講一些笑話或開(kāi)一些玩笑.以使氣氛更加輕松活躍,但這往往使口譯員措手不及。由于語(yǔ)言有鮮明的民族文化特點(diǎn),有些笑話和玩笑,若直譯會(huì)引起誤解.若意譯則失去了可笑之處。這種情況下只能犧牲形式而存其內(nèi)容了。例如,一個(gè)國(guó)際研討會(huì)在青島召開(kāi),閉幕式上一位發(fā)言人風(fēng)趣地說(shuō):“別人都說(shuō)青島遠(yuǎn)看一朵花,近看豆腐渣.而在我看來(lái)……”當(dāng)時(shí)在場(chǎng)的中國(guó)代表都忍不住笑了起來(lái)。口譯員將其譯為:“ManypeoplesaythatQingdaolooksbeautifulfrom afarbutfarfrom beautifulonceyou areinit.ButIbelieve…”聽(tīng)到這兒.外國(guó)代表則感到?jīng)]什么好笑的。這里.形式和內(nèi)容的矛盾是無(wú)法解決的。“豆腐渣”在中國(guó)人的文化中表示難看臟亂,而在外國(guó)人的聯(lián)想中也許是有益健康、干凈和美味的代名詞。所以如果真的把豆腐渣譯出來(lái),反而會(huì)弄巧成拙。對(duì)于笑話的翻譯在很大程度上也是取決于譯員的理解能力。一個(gè)笑話可能會(huì)有好幾層意思,如果理解能力不強(qiáng),翻譯得文不對(duì)題,不但起不到發(fā)笑的作用,反而會(huì)讓人覺(jué)得莫名其妙。
三、口譯中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)
為了更好地完成跨文化交際的橋梁作用,口譯者要認(rèn)識(shí)到跨文化意識(shí)在口譯過(guò)程的重要作用,積極主動(dòng)地培養(yǎng)跨文化意識(shí)。
1.培養(yǎng)扎實(shí)的語(yǔ)言基本功。語(yǔ)言能力是口譯能力的核心,扎實(shí)的語(yǔ)言基本功是口譯者培養(yǎng)跨文化意識(shí)的基礎(chǔ),也是克服口譯中文化障礙的前提。口譯者必須在獲得一定的翻譯理論知識(shí)基礎(chǔ)上,掌握一些口譯實(shí)際操作的技能與技巧。毫無(wú)疑問(wèn).培養(yǎng)口譯技能與技巧和獲得翻譯理論知識(shí)離不開(kāi)對(duì)源語(yǔ)與目的語(yǔ)的習(xí)得與掌握,并對(duì)其進(jìn)行比較分析,而這種對(duì)比分析離不開(kāi)兩種語(yǔ)言所分別根植的文化土壤。
2.堅(jiān)持“文化融入”的原則。“文化融人”是在充分認(rèn)識(shí)異文化的基礎(chǔ)上,將自己置于對(duì)方的文化背景上觀察和思考問(wèn)題。這是跨文化意識(shí)的最高境界,要求口譯者具備“移情”的本領(lǐng),即設(shè)身處地地體會(huì)別人的苦樂(lè)和際遇,將自己帶入對(duì)方的心境,以引起情感上的共鳴。在跨文化溝通中,如果缺乏共鳴,不能正確理解和評(píng)價(jià)他人的價(jià)值觀,缺乏共同的背景,缺乏寬容的態(tài)度。來(lái)對(duì)待與我們所擁有的特定世界觀和價(jià)值觀不同的文化背景,是導(dǎo)致溝通失敗的主要原因之一。因此口譯者要一直關(guān)注跨文化交際中異文化使用者及其現(xiàn)實(shí)的交際場(chǎng)景.注意對(duì)方的言語(yǔ)和非言語(yǔ)表達(dá),理解對(duì)方自然的情感反應(yīng)。而且,口譯者要提高對(duì)異文化價(jià)值觀和風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式等的敏感度.避免以自己的文化來(lái)解釋、評(píng)價(jià)異文化中他人的言語(yǔ)行為和非言語(yǔ)行為。另外,口譯者要了解跨文化交際雙方的交際目的和交際需求,只有這樣才能更好地站在對(duì)方的角度上觀察分析問(wèn)題.真正達(dá)到“移情”的目的。
3.增強(qiáng)文化底蘊(yùn)。比如廣泛地閱讀英文原著、觀看英文原聲電影、收聽(tīng)英文廣播、與外賓直接交流等,還可以利用多媒體技術(shù)這種集數(shù)字、文字、聲音、圖形、動(dòng)態(tài)于一體,并能讓傳播信息者和接受信息者互相之間有信息實(shí)時(shí)交換的先進(jìn)手段,立體式、全方位、互動(dòng)地感悟其語(yǔ)言與文化.以及兩種語(yǔ)言文化間的差異,以提高文化敏感度,培養(yǎng)口譯者充分的跨文化意識(shí)。此外,我們還可以借鑒國(guó)外口譯培訓(xùn)班開(kāi)展異地或異域?qū)嶋H交流和采用其他學(xué)科進(jìn)行案例分析的方法來(lái)積累口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。
論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)文化意識(shí)英語(yǔ)思維功能意念教學(xué)法
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和社會(huì)的進(jìn)步,中國(guó)教育體制也日臻完善。在繼承中國(guó)傳統(tǒng)教學(xué)法精髓的基礎(chǔ)上,同時(shí)借鑒和學(xué)習(xí)西方教學(xué)模式.以期取得最好的教學(xué)效果。眾所周知,英語(yǔ)是一門(mén)非常有用的語(yǔ)言。為了更好地掌握此交流工具,人們逐漸打破“啞巴英語(yǔ)”的培養(yǎng)模式,從實(shí)際出發(fā),在分析意識(shí)、思維和語(yǔ)言之間的辯證關(guān)系的基礎(chǔ)上,提出英語(yǔ)文化意識(shí)和英語(yǔ)思維是學(xué)好英語(yǔ)的前提和基礎(chǔ)。本文從功能意念教學(xué)法角度,探討了培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí)和英語(yǔ)思維的方法。
一、文化意識(shí)、思維與語(yǔ)言的相互關(guān)系
文化意識(shí)決定思維模式。人們生活在不同的地理環(huán)境中,接觸不同的事物,形成不同的生活習(xí)慣和地域文化,繼而產(chǎn)生不同的世界觀和方法論。思維模式在一定的文化意識(shí)基礎(chǔ)上形成并反映文化意識(shí)。因此,說(shuō)英語(yǔ)的民族具有抽象、分析、直線性客體思維。說(shuō)漢語(yǔ)的中華民族則具有形象、綜合、螺旋式主體思維。
“語(yǔ)言是思維的物質(zhì)外殼”(恩格斯),“思維是無(wú)聲的語(yǔ)言”(柏拉圖)。這些眾所周知的哲理性話語(yǔ)向人們展示了語(yǔ)言和思維之間的密切關(guān)系。索緒爾指出,“語(yǔ)言是組織在聲音物質(zhì)中的思想”(索緒爾,1999:157),把語(yǔ)言歸入表達(dá)思想的符號(hào)系統(tǒng)中。毋庸置疑,語(yǔ)言是人類(lèi)的主要交際手段之一,也是思維運(yùn)作的表層形式之一。Www.133229.COm于是“學(xué)習(xí)英語(yǔ)的表層價(jià)值是掌握新的交際工具,而其深層價(jià)值則是增添新的思維方式,提高思維能力”(張后塵,2000:316),因?yàn)椤叭擞弥赃M(jìn)行感知.邊思維邊說(shuō)話:人通過(guò)反思而與整個(gè)思想連帶關(guān)聯(lián)起來(lái)的每一狀態(tài)都有助于更好地思維,同時(shí)也不斷地提高著他的說(shuō)話能力”(赫爾德,1999:76)。顯而易見(jiàn)思維與語(yǔ)言是內(nèi)容與形式、抽象和具體的關(guān)系。思維活動(dòng)需要借助語(yǔ)言來(lái)表達(dá),而語(yǔ)言在很大程度上依賴思維而形成。它們之間相互聯(lián)系、相互作用、密不可分。因此,在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)重視對(duì)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)和英語(yǔ)思維的培養(yǎng),結(jié)合功能意念教學(xué)法,讓學(xué)生切身體會(huì)英語(yǔ)與漢語(yǔ)的不同思維方式
二、功能意念教學(xué)法的概念及在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
上世紀(jì)70年代初,歐洲外語(yǔ)教學(xué)研究和實(shí)踐已經(jīng)開(kāi)始從以教學(xué)法為中心向交際內(nèi)容、交際目的為中心過(guò)渡。瑞士著名教育心理學(xué)家皮亞杰(j.piaget)提出了發(fā)揮語(yǔ)言(外語(yǔ))的功能作用的教學(xué)法,被稱為功能意念法。功能意念教學(xué)法的主要特征是積極發(fā)揮語(yǔ)言的功能,即直接用語(yǔ)言表達(dá)關(guān)于詢問(wèn)、命令、請(qǐng)求、商談、斷定等,最終達(dá)到主觀交際的目的。功能意念法提出了八點(diǎn)要素,即情景、功能、意念、社會(huì)、性別、心理作用、語(yǔ)體、重音和語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)法和詞匯、超語(yǔ)言手段。它從交際要素的角度研究交際能力的內(nèi)涵和培養(yǎng)交際能力的途徑,從而導(dǎo)致了獨(dú)立的交際教學(xué)法學(xué)派(也稱交際教學(xué)思潮)的產(chǎn)生。意念指觀念、思想;功能指表達(dá)觀念、思想的語(yǔ)言。但是,人們的觀念、思想千差萬(wàn)別,究竟如何篩選和分類(lèi)呢?功能法的取舍標(biāo)準(zhǔn)是人們的社會(huì)需要。功能意念教學(xué)法的基本特點(diǎn)是:學(xué)生需要什么就學(xué)什么。它的方法論的基礎(chǔ)是實(shí)用主義哲學(xué)。近來(lái),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱反復(fù)強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的實(shí)用性功能,在我國(guó)教學(xué)設(shè)備更新及電化教學(xué)普及后,功能意念教學(xué)法被引進(jìn)并且逐漸引起人們的重視。英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行書(shū)面和口語(yǔ)交際的能力而功能意念教學(xué)法恰能有效地發(fā)掘和培養(yǎng)其交際能力,在教學(xué)過(guò)程中.結(jié)合其他教學(xué)法,將有助于英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的大幅提升。
三、在功能意念教學(xué)法視角下。培養(yǎng)英語(yǔ)文化意識(shí)和英語(yǔ)思維的方法
兩年來(lái),筆者一直從事英語(yǔ)教學(xué),在教學(xué)相長(zhǎng)的同時(shí),對(duì)中學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程有所心得。鄒韜奮先生在談及自己的英語(yǔ)教學(xué)體會(huì)時(shí).說(shuō):“不要忘卻我們?cè)谟⑽恼n堂里要盡量用最好的法子達(dá)到我們學(xué)習(xí)英文的目的。”(張后塵,2000:303)功能意念教學(xué)法的主要思想是按學(xué)生需要取材,由內(nèi)容決定形式。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,注重功能意念教學(xué)法的靈活使用,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)和英語(yǔ)思維的誘發(fā)與強(qiáng)化,使英語(yǔ)教學(xué)得以環(huán)環(huán)相扣.最終達(dá)到培養(yǎng)跨文化交流人才的目的。
首先.從靜態(tài)角度透過(guò)英漢語(yǔ)言層面的差異現(xiàn)象,總結(jié)出各自的思維規(guī)律和文化意識(shí)。比如,人們常說(shuō)某人“揮金如土”,如果按字面意思譯成英文則是“spendmoneylikesoil”,實(shí)際上英美人說(shuō)“spendmoneylikewater”.究其原因是人們所生存的地理環(huán)境不同。英文原版作品再現(xiàn)作家生活年代的真實(shí)生活場(chǎng)景,其中地理環(huán)境、宗教信仰、生活習(xí)俗等幫助學(xué)生更好地掌握英語(yǔ)語(yǔ)言形成規(guī)律,激發(fā)學(xué)生從作者的思維角度理解作品內(nèi)涵.進(jìn)而在異域文化中思維得到轉(zhuǎn)變.逐漸養(yǎng)成在英語(yǔ)文化意識(shí)支配下學(xué)習(xí)英語(yǔ)的習(xí)慣。
其次,從動(dòng)態(tài)角度透過(guò)英語(yǔ)影視作品。總結(jié)人們實(shí)際運(yùn)用英語(yǔ)的動(dòng)態(tài)思維規(guī)律。觀看英語(yǔ)影視作品是一種寓教于樂(lè)的學(xué)習(xí)方式,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)尤其重要。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的就是回到社會(huì)現(xiàn)實(shí)中,更好地進(jìn)行跨文化交流,因此,教師應(yīng)選擇適合學(xué)生練習(xí)發(fā)音的和比較接近日常生活的影視材料,引導(dǎo)學(xué)生達(dá)到最佳學(xué)習(xí)效果。
關(guān)鍵詞:幼兒;中華文化;感恩意識(shí);培養(yǎng)
中圖分類(lèi)號(hào):G650 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2012)05-0083-03
中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),綿延五千年而不絕。在五千年?duì)N爛的文化中有既有中華民族堅(jiān)強(qiáng)不屈艱苦奮斗的精神,也有勤勞智慧開(kāi)拓創(chuàng)新的品質(zhì)。尤其是在輝煌燦爛的文化中流傳下來(lái)的感恩意識(shí),更具有時(shí)代價(jià)值。因?yàn)殡S著人們物質(zhì)生活水平的提高,越來(lái)越多的家長(zhǎng)對(duì)家中的“獨(dú)苗”寵愛(ài)有加,導(dǎo)致眾多幼兒感恩意識(shí)缺失。正如哲學(xué)家榮格所說(shuō)“幼兒有兩張門(mén)神的面孔,一張面向著人類(lèi)的過(guò)去,一張面向著人類(lèi)的將來(lái)”。蘇聯(lián)教育學(xué)家蘇霍姆林斯基也曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“良好的情感是在童年時(shí)期形成的,如果童年蹉跎,失去的將無(wú)法彌補(bǔ)。”而這種童年時(shí)期感恩的缺失也將給幼兒未來(lái)一生的發(fā)展產(chǎn)生巨大的影響。
一、中華文化有利于幼兒感恩家庭意識(shí)的培養(yǎng)
古語(yǔ)云“孔懷兄弟,同氣連枝”,家庭關(guān)系中同輩關(guān)系要求兄弟之間要相互關(guān)心,彼此氣息相通,如同樹(shù)枝相連。家庭是這個(gè)社會(huì)大系統(tǒng)中最小的一個(gè)單位集合。家庭的安定和諧與否直接關(guān)系到整個(gè)國(guó)家和社會(huì)的長(zhǎng)治久安。今天的幼兒是明天國(guó)家的主人,幼兒現(xiàn)在的成長(zhǎng)直接影響著未來(lái)社會(huì)成員的精神狀態(tài)和面貌。
正所謂百善孝為先,在眾多中華文化所提倡的感恩美德之中,孝敬父母是中華民族所倡導(dǎo)的最基本的感恩美德。《詩(shī)經(jīng)?小雅》里曾經(jīng)這樣提到:“父兮生我,母兮鞠我,拊我,畜我,長(zhǎng)我,育我,顧我,復(fù)我,出入腹我,欲報(bào)之德,昊天罔極。”孝的源泉是愛(ài)。是子女給予父母的愛(ài),這是人類(lèi)最樸素最自然的情感。“羊有跪乳之恩,鴉有反哺之意”“忠孝兩全”“上書(shū)救父”“哭竹生筍”……在中華文化之中有著眾多關(guān)于感恩的故事。難以設(shè)想一個(gè)對(duì)父母都不心懷感恩的人會(huì)在發(fā)達(dá)之后回報(bào)社會(huì)貢獻(xiàn)國(guó)家。
中華文化感恩故事的背后是告訴幼兒要尊重、孝敬父母。兄弟姐妹之間要相互關(guān)愛(ài)謙讓?zhuān)康闹皇墙o幼兒以正確具體的認(rèn)識(shí),幫助幼兒理解感恩,使幼兒產(chǎn)生良好的情感,并非是讓幼兒學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化故事中具體人物的行為。在中華文化的感恩美德中,傳達(dá)給幼兒的正是這種對(duì)父母天生的感激意識(shí),在意識(shí)到恩情難忘的同時(shí)增強(qiáng)自我完善的意識(shí),并且讓處于學(xué)前期的幼兒逐漸接受好的熏陶,養(yǎng)成良好的感恩美德。
1.有利于幼兒感恩父母養(yǎng)育意識(shí)的培養(yǎng)。我國(guó)古代圣賢的典籍之中有諸多此類(lèi)的記述。“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。”這句句詩(shī)行里蘊(yùn)含的是濃濃的母愛(ài)深情,父母是幼兒的第一任老師,是幼兒來(lái)到這個(gè)世上最先接觸到的人。中華文化中感恩美德有著許許多多關(guān)于孝敬父母、贍養(yǎng)父母的感人故事,中華文化中孝道的理念一直是千百年來(lái)為人們所傳唱和歌頌的。
在中國(guó)文化與西方文化進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的比較和論述中認(rèn)為:較之于西方文化,中華文化更加重視的是關(guān)于孝的文化。一個(gè)人只有愛(ài)自己的父母才有可能去愛(ài)周?chē)嗟娜耍M(jìn)而去熱愛(ài)自己的祖國(guó)。想激起幼兒感恩父母的行為,首先要做的就是培養(yǎng)感恩父母的意識(shí),中華文化中諸多感恩的題材與內(nèi)容正切合了這一要求。
2.有利于幼兒感恩回報(bào)父母意識(shí)的培養(yǎng)。“香九齡,能溫席,孝于親,所當(dāng)執(zhí)”,古文典籍中記載東漢人黃香,九歲的時(shí)候就知道孝敬父母,冬天用自己的體溫替父親暖被窩,這是一種自小的習(xí)慣陶冶。父母授予我們生命,予我們以教養(yǎng),在中華文化中有許多具體的內(nèi)容是教給幼兒如何孝敬父母知恩圖報(bào)。“身體發(fā)膚,受之父母”,正是由于有了父母的結(jié)合才有了下一代的一切,對(duì)父母的感恩是人性之始。故曰:百善孝為先。所有家庭成員都以孩子為中心固然不可取,但感恩也并不是要讓孩子對(duì)家長(zhǎng)只有遵從。中華文化之所以能夠歷經(jīng)傳承經(jīng)久彌新在于隨著時(shí)間的推移和時(shí)代的變遷會(huì)衍生出更多常讀常新的內(nèi)容,這才是中華文化的魅力。
感恩孝敬父母乃是做人的良心和準(zhǔn)則。感恩父母的養(yǎng)育之恩是一回事,意識(shí)到之后能夠知道回報(bào)父母是另一件事。中華文化為幼兒感恩美德心智的發(fā)展、感恩美德自我的完善提供了極為有利的條件,中華文化的感恩美德內(nèi)在倫理規(guī)范決定了這一點(diǎn)。
3.有利于幼兒完善自我感恩意識(shí)的培養(yǎng)。中華文化中把“孝悌”放在了完善自我之前。《三字經(jīng)》中表述:“首孝悌,次見(jiàn)聞,知某數(shù),識(shí)某文”,這其中所要傳達(dá)的是孝悌父母,友愛(ài)兄弟是做人的基本道理,能文會(huì)算是做人的本領(lǐng),德才兼?zhèn)涞娜耸沁@兩點(diǎn)都能做到的感恩之人。
幼兒最初是沒(méi)有自我意識(shí)的,年齡較小的幼兒往往以自我為中心的,幼兒最初的評(píng)價(jià)也源自于外界對(duì)自己的評(píng)價(jià)。中華文化中諸多有利于幼兒感恩意識(shí)的故事,幼兒可以從中汲取養(yǎng)分充實(shí)自己。兒童教育家蒙臺(tái)梭利認(rèn)為兒童在人生的初期階段有著特定的吸收性心智,幼兒特有的吸收性心智,不斷從周?chē)罩R(shí)和經(jīng)驗(yàn),以達(dá)到自我完善的目的。幼兒是祖國(guó)的未來(lái)和希望。幼兒素質(zhì)能力的高低直接關(guān)系到國(guó)家的前途和命運(yùn),而中華文化感恩意識(shí)所傳達(dá)給幼兒的內(nèi)容有利于幼兒的感恩美德完善,有利于幼兒提高自我的感恩能力。
二、中華文化有利于幼兒感恩師長(zhǎng)意識(shí)的培養(yǎng)
在中華文化蒙學(xué)典籍《弟子規(guī)》中常有尊敬師長(zhǎng)、內(nèi)外孝悌的教誨。良好的生活教育要從小培養(yǎng),“稱尊師,勿呼名,對(duì)師長(zhǎng),勿能見(jiàn)”,對(duì)師長(zhǎng)的尊重在中華文化中細(xì)化到生活中小的細(xì)節(jié)。孟子曾云,老吾老以及人之老,孔子也曾經(jīng)對(duì)他的弟子說(shuō)過(guò)“弟子入則孝,出則悌”,尊師重道一直是中華文化中所提倡和倡導(dǎo)的感恩美德之一。不論結(jié)草與銜環(huán)都是一種投桃報(bào)李的感恩態(tài)度。
1.有利于幼兒對(duì)知識(shí)尊重意識(shí)的培養(yǎng)。“一日為師終生為父”是中華文化感恩師長(zhǎng)思想的具體表述。師長(zhǎng)所傳遞給幼兒的多是做人的知識(shí)與道理,感恩師長(zhǎng)則尊重師長(zhǎng)所傳遞的知識(shí),使幼兒在成長(zhǎng)的早期階段就有一個(gè)感恩人際關(guān)系的概念。教者,是傳道授業(yè)解惑的人,對(duì)教師的重要支撐是對(duì)知識(shí)的尊重,中華文化本身就是正在傳承中的知識(shí)。
對(duì)教師的尊重在某種程度上意味著對(duì)人類(lèi)智慧和文化的尊重。因?yàn)榻處熓侨祟?lèi)智慧和知識(shí)的傳承者。正是在師長(zhǎng)的引導(dǎo)之下才開(kāi)始了對(duì)人類(lèi)知識(shí)、人類(lèi)文化的系統(tǒng)的學(xué)習(xí),幼兒感恩師長(zhǎng)、尊重師長(zhǎng)反映了幼兒對(duì)尊長(zhǎng)背后知識(shí)的尊重。知識(shí)是人類(lèi)文化和智慧的結(jié)晶,人類(lèi)的生活經(jīng)驗(yàn)大部分來(lái)自于間接的經(jīng)驗(yàn),而這種間接的經(jīng)驗(yàn)則是人類(lèi)知識(shí)的結(jié)晶。對(duì)知識(shí)的尊重同時(shí)也是對(duì)人類(lèi)本身的尊重。
2.有利于幼兒對(duì)知識(shí)的正確理解。要培養(yǎng)幼兒創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)造精神,就要對(duì)知識(shí)感恩。程門(mén)立雪、孟母三遷,中華文化里有著許多感恩佳話。知識(shí)之所以能成為知識(shí),是因?yàn)樵跉v史發(fā)展中作為知識(shí)的任務(wù),順應(yīng)了歷史發(fā)展的潮流。對(duì)知識(shí)進(jìn)行正確的理解,不是對(duì)先人智慧和經(jīng)驗(yàn)的否定,而是對(duì)中華文化更好的傳承。
曾有人根據(jù)孔子教誨而編寫(xiě)成了一本關(guān)于人們生活規(guī)范的幼兒讀物,在其中具體羅列論述了弟子在家出門(mén)待人接物與學(xué)習(xí)上應(yīng)該恪守的守則與規(guī)范。其中有諸多關(guān)于尊師重道的感恩規(guī)定,充分發(fā)揮感恩意識(shí),發(fā)揚(yáng)中華文化中感恩美德,以助于幼兒感恩意識(shí)的養(yǎng)成。
3.有利于幼兒良好人際關(guān)系的建構(gòu)。只要一個(gè)人還在這個(gè)世界上存在著,他就必然要投身于各種錯(cuò)綜復(fù)雜的人際關(guān)系之中。人際關(guān)系是處于這個(gè)社會(huì)當(dāng)中的每一個(gè)社會(huì)成員都要投身其中的。中華文化有著許多的為人之基、處事之要,這些為人處事的、機(jī)要的感恩功能,就是促成良好人際關(guān)系的要素。人,除了是自然萬(wàn)物中的一員的身份之外,還是一個(gè)社會(huì)人,在自己的背后有一個(gè)龐大的社會(huì)關(guān)系網(wǎng),在作為一個(gè)自然人的同時(shí),還充當(dāng)著不同的社會(huì)角色。
幼兒只有在正確把握好為人處世機(jī)要的感恩基礎(chǔ)之上,才會(huì)更好處理人際關(guān)系,幼兒期是處于人際關(guān)系形成的關(guān)鍵時(shí)期,進(jìn)行良好的感恩教育,對(duì)幼兒終生的發(fā)展意義重大。中華文化中認(rèn)為人要感恩的觀點(diǎn),諸多典籍中記載的關(guān)于為人處世的道理,都將影響幼兒建立良好的人際關(guān)系。
三、中華文化有利于幼兒感恩自然意識(shí)的培養(yǎng)
在古代蒙學(xué)典籍《千字文》的開(kāi)篇就說(shuō)到:天地玄黃,宇宙洪荒,日月盈昃,辰宿列張。寒來(lái)暑往,秋收冬藏。仁者樂(lè)山,智者樂(lè)水。在如今我們生存的這個(gè)星球上,人類(lèi)正面臨各種嚴(yán)峻的考驗(yàn)與威脅,各種各樣的污染隨處可見(jiàn)。在漫長(zhǎng)的物種進(jìn)化史上,人從自然界中脫穎而出,成為當(dāng)之無(wú)愧的“萬(wàn)物之靈”。但是無(wú)論如何也改變不了這樣一個(gè)事實(shí):人來(lái)源于自然又依存于自然,人永遠(yuǎn)是自然的組成部分,物質(zhì)資料的再生產(chǎn)以及人自身的在生產(chǎn)都是以自然界存在和發(fā)展為前提條件的。對(duì)自然的感恩是一種生活的態(tài)度,是一種品德,更是一種意識(shí)。中華文化有利于幼兒對(duì)自然生命有一個(gè)更好的理解和認(rèn)識(shí),可以讓幼兒對(duì)生養(yǎng)人類(lèi)的自然產(chǎn)生更深的感恩。
1.有利于幼兒對(duì)自然生命規(guī)律感恩理解和認(rèn)識(shí)。在這樣一個(gè)不斷追求經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展的時(shí)代,經(jīng)濟(jì)與社會(huì)的發(fā)展似乎必然伴隨自然資源的損耗。法國(guó)啟蒙思想家盧梭在《愛(ài)彌兒》的開(kāi)篇這樣說(shuō)的:“出自造物主之手的東西,都是好的,而一到了人的手里,就全都變壞了。”自然生命本身有著客觀的規(guī)律,一旦破壞這種規(guī)律對(duì)自然本身以及人類(lèi)世界都會(huì)產(chǎn)生一系列的影響。
其實(shí)早在幾千年前的中國(guó)古人就這樣論述了與自然和諧相處的感恩規(guī)律:“不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也。數(shù)罟不入污池,魚(yú)鱉不可勝食也。斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。”我們的先人早在千年之前就認(rèn)識(shí)到了大自然是人類(lèi)賴以生存的環(huán)境。提出了許多諸如“取物不盡物”“取物順時(shí)”的生態(tài)倫理感恩觀念。中華文化中有著遵從自然、順應(yīng)自然的生態(tài)感恩倫理,這種感恩倫理在今天看來(lái)對(duì)人類(lèi)更好的發(fā)展有著重大的借鑒意義。
2.有利于幼兒感恩自然意識(shí)的養(yǎng)成。自然孕育人類(lèi),只有在熱愛(ài)自然的感恩前提下,其他一切保護(hù)自然珍惜資源的意識(shí)才會(huì)落到實(shí)處。在中華文化中有著許許多多熱愛(ài)自然謳歌河山的感恩內(nèi)容,歷代文人墨客也都樂(lè)于欣賞并且謳歌祖國(guó)的感恩自然美景。對(duì)于這些傳統(tǒng)文化精髓的學(xué)習(xí),對(duì)于處于年齡階段較小的幼兒來(lái)說(shuō),對(duì)其感恩自然意識(shí)的培養(yǎng)尤為重要。
人類(lèi)的生命源于自然,生命的發(fā)生發(fā)展與自然有著密不可分的關(guān)系。感恩自然就應(yīng)該在客觀規(guī)律的基礎(chǔ)上對(duì)自然融入點(diǎn)點(diǎn)滴滴的感恩之情。時(shí)值當(dāng)下流行的“低碳”生活,已經(jīng)成為人們倡導(dǎo)和提倡的生活方式,“低碳”生活的背后就是對(duì)自然的一種深沉的感恩。生命源于自然,自然的教育在一定程度上可以被認(rèn)為是生命感恩的教育。
3.有利于幼兒珍惜生命意識(shí)的養(yǎng)成。“蓋此身發(fā),四大五常,恭維鞠養(yǎng),豈敢毀傷。”在傳統(tǒng)文化中就連人的身體頭發(fā)皮膚都被認(rèn)為關(guān)系著世間萬(wàn)物自然的規(guī)律,不能毀壞損傷它們,生命很顯然就被提到一個(gè)更高的感恩地位。不論是儒家還是道家,均把對(duì)生命的感恩提到了一個(gè)很高的高度。“盛年不重來(lái),一日難再晨”,這是古人給我們飽含深意的教誨。中華文化中教給我們的是一點(diǎn)一滴,從小事做起的感恩態(tài)度。珍惜自己的身體,珍惜自己的生命,不到最后時(shí)刻決不放棄自己的生命,生命是珍貴的,同時(shí)生命也是脆弱的,一旦失去,永不復(fù)生。每個(gè)人都要熱愛(ài)自己的生命,感恩自己的生命,把更多的愛(ài)給更多的人。
當(dāng)代社會(huì),隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,科學(xué)技術(shù)的日新月異,物質(zhì)生活極大豐富,關(guān)于生命與尊嚴(yán)、生命與價(jià)值問(wèn)題也迫切地?cái)[在我們面前。由車(chē)禍、溺水、跌落、燒燙傷、中毒、窒息、自殺、他殺等意外傷害造成的非正常死亡已成為危及兒童的首要原因。據(jù)調(diào)查:全國(guó)每年約有1.6萬(wàn)名中小學(xué)生非正常死亡,相當(dāng)于每天消失一個(gè)班。在這樣一個(gè)“生命教育”被提到一個(gè)很高高度的時(shí)期,幼兒階段對(duì)珍惜生命意識(shí)培養(yǎng)更顯得尤為重要。珍惜生命,這也是中華文化所傳達(dá)給幼兒的感恩意識(shí)。
大教育家羅素曾經(jīng)說(shuō)過(guò),教育當(dāng)一個(gè)人把所有知識(shí)都忘卻之后,心底能有所觸動(dòng),教育也就成功了。中華文化傳承至今,至于其中的感恩成分并不是教給幼兒學(xué)習(xí)古人“臥冰求鯉,事必親躬”,而是給幼兒一種精神的啟發(fā),理念的傳達(dá)勝于形式的輸導(dǎo)。當(dāng)幼兒在獲得別人的幫助之時(shí)能有所感激、感動(dòng)、感恩,這樣中華文化才能成為幼兒感恩意識(shí)培養(yǎng)的源泉。
參考文獻(xiàn):
[1]王立山.中國(guó)傳統(tǒng)文化概論[M].北京:中國(guó)文藝出版社,1994.
[2]張錫生.中國(guó)德育思想史[M].長(zhǎng)春:吉林出版社,1993.
[3]吳春明.關(guān)于“感恩”與“孝親”的思考[J].中國(guó)德育,2006.
[4]黃人頌.學(xué)前教育學(xué)[M].北京:人民教育出版社,1996.
[5]劉金花.兒童發(fā)展心理學(xué)[M].北京:人民教育出版社,1998.
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)教學(xué) 文化意識(shí) 文化滲透
加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)的文化意識(shí)培養(yǎng)及注重文化背景的導(dǎo)入,是英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)有效的途徑,也是提高課堂教學(xué)效率的方法之一。在教學(xué)中我們應(yīng)該統(tǒng)一英語(yǔ)的交際能力和語(yǔ)言知識(shí)與語(yǔ)言能力的培養(yǎng),讓學(xué)生了解英語(yǔ)文化背景知識(shí),用英語(yǔ)進(jìn)行交際和思考,最后達(dá)到廣義范圍下提高中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量,體現(xiàn)新的教育教學(xué)理念。接觸和了解英語(yǔ)國(guó)家的文化有利于加深對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,加深對(duì)本國(guó)文化的理解與認(rèn)識(shí),有利于培養(yǎng)世界意識(shí),更好地形成跨文化交際能力和意識(shí)。
一、讓思維中的意識(shí)活躍于課堂
思維中的精神是世界上最美麗的花朵。文化意識(shí)亦是如此,語(yǔ)言老師只有使這種意識(shí)滲透于課堂的教學(xué)中,才能提高課堂教學(xué)的有效性。語(yǔ)言教學(xué)的基本任務(wù)是語(yǔ)言的理解和運(yùn)用,是聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯能力的提高。在教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生動(dòng)腦、動(dòng)口、動(dòng)手,感悟語(yǔ)言,親歷發(fā)現(xiàn)知識(shí)的過(guò)程,領(lǐng)悟技能形成的方法,體驗(yàn)情感價(jià)值的變化,應(yīng)該是英語(yǔ)教育工作者追求的目標(biāo)。隨著課改的深入,英語(yǔ)教學(xué)將越來(lái)越重視對(duì)學(xué)生綜合語(yǔ)言能力和文化意識(shí)的培養(yǎng),提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的趣味性。這樣,濃厚的熱情高漲的英語(yǔ)學(xué)習(xí)氣氛就會(huì)營(yíng)造,學(xué)生各種智力因素和非智力因素也會(huì)調(diào)動(dòng),就能積極投入學(xué)習(xí)過(guò)程,興趣盎然地進(jìn)行學(xué)習(xí)。《英語(yǔ)課標(biāo)》提出:“要發(fā)展學(xué)生的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力,使語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力的過(guò)程成為學(xué)生形成積極的情感態(tài)度,主動(dòng)思維和大膽實(shí)踐,提高跨文化意識(shí)和形成自主學(xué)習(xí)的能力的過(guò)程……”但在實(shí)際的英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)存在著諸多的局限,使得學(xué)生無(wú)法應(yīng)對(duì)文化的敏感性,讓語(yǔ)言教育者無(wú)法洞察其內(nèi)心,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣和動(dòng)力,從而對(duì)這種文化的適應(yīng)能力顯得較為脆弱。所以,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)該以文化為導(dǎo)向,寓文化思想于語(yǔ)言的教學(xué)中,在學(xué)習(xí)和交際中,以文化豐富語(yǔ)言,創(chuàng)造多彩課堂,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力,從而形成一種相對(duì)和諧、融洽的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,以有助于學(xué)生寓學(xué)于樂(lè),激勵(lì)學(xué)生學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn)。在課堂教學(xué)中,實(shí)踐效果也是尤為顯著的:學(xué)生的積極性和主動(dòng)性能得到最大限度的發(fā)揮,這也是符合在課堂教學(xué)中要充分發(fā)揮學(xué)生主體作用這一特點(diǎn)的。
二、讓跨文化意識(shí)在活動(dòng)中不斷拓展
提高課堂效率,就是要提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主人。就目前教材而言,涉及這方面的知識(shí)尚有欠缺,因此在日常的教學(xué)過(guò)程中,教師必須做有心人,做一名優(yōu)秀的“接力手”,搞好文化傳承工作,從而給予學(xué)生更多的知識(shí)攝入量,豐富學(xué)生跨文化意識(shí)方面的知識(shí),提高他們的應(yīng)試能力,實(shí)現(xiàn)應(yīng)試教育與素質(zhì)教育的和諧統(tǒng)一。然而,一直以來(lái)我們更多時(shí)候只是簡(jiǎn)單的說(shuō)教或一味的灌輸,使得語(yǔ)言教學(xué)失去了趣味性,有悖于現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)中的知識(shí)性與趣味性的統(tǒng)一。眾所周知,現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)要想煥發(fā)生機(jī)和活力,就必須把課堂教學(xué)作為一個(gè)整體的、師生交互作用著的動(dòng)態(tài)過(guò)程去研究。因此,活動(dòng)教學(xué)作為課堂教學(xué)的有效途徑,必須在師生互動(dòng)中滲透文化意識(shí)。《國(guó)家基礎(chǔ)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》指出,學(xué)生的語(yǔ)言能力由五個(gè)方面組成:語(yǔ)言技能、語(yǔ)言知識(shí)、學(xué)習(xí)策略、文化意識(shí)和情感態(tài)度。但事實(shí)上,我們往往忽略后三個(gè)方面而過(guò)分重視語(yǔ)言技能和語(yǔ)言知識(shí)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,老師們往往只要求學(xué)生做個(gè)安靜的“聽(tīng)眾”。換言之,學(xué)生們只是老師所傳授的知識(shí)的被動(dòng)接收者而非主動(dòng)索取者。英語(yǔ)課堂也不再是學(xué)生學(xué)習(xí)策略能得以提高,文化意識(shí)能得到培養(yǎng),情感態(tài)度能得到發(fā)展的最佳學(xué)習(xí)環(huán)境。相反,它演化成了他們學(xué)習(xí)應(yīng)試技巧的地方。在這種教學(xué)模式下,原本應(yīng)該是趣味橫生的英語(yǔ)課也就很自然而然地變得索然無(wú)味了,英語(yǔ)學(xué)習(xí)的快樂(lè)學(xué)生也就無(wú)從體會(huì)了,自然就無(wú)法保證學(xué)生在教學(xué)活動(dòng)中主體作用的正常發(fā)揮了。能否在課堂中提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,讓英語(yǔ)課堂充滿燃燒的激情,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),使他們變被動(dòng)學(xué)習(xí)為主動(dòng)學(xué)習(xí),是能否創(chuàng)建高效課堂的關(guān)鍵之一。當(dāng)然,如果主體,如果都有較深的文化意識(shí)背景,那他們?cè)谶@種交際活動(dòng)中就更能表現(xiàn)得游刃有余了。
三、讓傳統(tǒng)意識(shí)在文化滲透中逐漸褪色
長(zhǎng)期以來(lái),受應(yīng)試教育及傳統(tǒng)教學(xué)觀念的影響,外語(yǔ)教學(xué)中對(duì)學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)沒(méi)有引起足夠的重視,文化意識(shí)的培養(yǎng)被認(rèn)為應(yīng)該是上大學(xué)以后的事了。注重筆頭表達(dá)能力及循規(guī)蹈矩單純依照高考大綱要求進(jìn)行教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言交際能力低下,從而使語(yǔ)言交際的功能流于形式。等他們真的進(jìn)入高等學(xué)校學(xué)習(xí)后,卻不能適應(yīng)深層次的英語(yǔ)學(xué)習(xí),在交際過(guò)程中因處處碰壁而面臨太多的困惑。所以這時(shí)的他們不是“聾子”,就是“啞巴”了,以至于不能適應(yīng)工作和進(jìn)一步深造的需要,也不能用英語(yǔ)進(jìn)行交際為社會(huì)服務(wù)。這是值得令人深思的問(wèn)題,也是英語(yǔ)教學(xué)工作者亟待解決的問(wèn)題。隨著當(dāng)前經(jīng)濟(jì)與政治國(guó)際化趨勢(shì)對(duì)英語(yǔ)人才有著更高的要求,我們正面臨著更嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),因此,英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯等能力的培養(yǎng)固然重要,但英語(yǔ)文化意識(shí)的培養(yǎng)與滲透則顯得更為迫切。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師在對(duì)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯展開(kāi)訓(xùn)練,對(duì)學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)和運(yùn)用英語(yǔ)交際的能力進(jìn)行強(qiáng)化的同時(shí),還應(yīng)該給學(xué)生提供一些了解英語(yǔ)國(guó)家文化的途徑與渠道,如開(kāi)展一些語(yǔ)言文化活動(dòng)。這些活動(dòng)的開(kāi)展將會(huì)大大促進(jìn)語(yǔ)言文化教學(xué),使語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言的學(xué)習(xí)、意識(shí)的學(xué)習(xí),從而取到事半功倍的效果。
四、讓情感認(rèn)知意識(shí)在課堂激勵(lì)中進(jìn)一步深化
情感認(rèn)知態(tài)度是指興趣、動(dòng)機(jī)、自信、意志和合作精神等影響人學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)效果的相關(guān)因素及在學(xué)習(xí)過(guò)程中逐漸形成的文化意識(shí)和國(guó)際視野。保持積極的學(xué)習(xí)態(tài)度是英語(yǔ)學(xué)習(xí)成功的關(guān)鍵。在外語(yǔ)教學(xué)中,文化是指所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)、藝術(shù)、行為規(guī)范和價(jià)值觀念等。接觸和了解英語(yǔ)國(guó)家文化,有益于對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,有益于加深對(duì)本國(guó)文化的理解與認(rèn)識(shí),有益于培養(yǎng)世界意識(shí)。應(yīng)用語(yǔ)言在社會(huì)交際中至少要遵循語(yǔ)言的使用規(guī)則,即語(yǔ)言在交際使用時(shí)要體現(xiàn)得體性。具體地說(shuō),一個(gè)人要與別人進(jìn)行成功的交流,除了要說(shuō)出合乎語(yǔ)法的句子外,還必須懂得在實(shí)際的情境中恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言,不斷地根據(jù)對(duì)方的話語(yǔ)來(lái)調(diào)整自己的語(yǔ)言輸出。這就要求我們必須具有豐富的文化知識(shí),具備跨文化的意識(shí)和能力。
五、讓個(gè)性與潛質(zhì)在知識(shí)拓展中不斷發(fā)揮
要發(fā)揮學(xué)生的個(gè)性與潛質(zhì),拓寬文化導(dǎo)入渠道,教師首先要做個(gè)有心人,注意觀察周?chē)?從平時(shí)的生活中汲取靈感,在課堂創(chuàng)設(shè)真實(shí)或接近于真實(shí)的情境。要做到這點(diǎn),這就必須滿足一定的語(yǔ)言文化背景。教師要在教學(xué)過(guò)程中,把握課堂教學(xué)拓展的寬度與廣度,就要切合學(xué)生實(shí)際,結(jié)合學(xué)生個(gè)性差異,以文化導(dǎo)入,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn)。學(xué)好英語(yǔ)既要兼顧內(nèi)還要兼顧外,如有選擇地看英美原著、英語(yǔ)原聲電影電視等。
總之,我們要在激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),影響學(xué)生學(xué)習(xí)心理,培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的過(guò)程中用自己的教育和愛(ài)心來(lái)培養(yǎng)和喚起學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)和學(xué)科的積極情感,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生好問(wèn)、好學(xué)的求知熱情和探索精神。
參考文獻(xiàn):
[1]Skehan,P.1998.A Cognitive Approach to Language Learning[M].New York:Oxford University Press.
[2]胡春洞.英語(yǔ)學(xué)習(xí)論〔M〕.廣西:廣西教育出版社.
[3]英語(yǔ)課程教育學(xué)[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2004-2005.
[4]教育藝術(shù),2007.2.2007.5.
[5]英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿).北京師范大學(xué)出版社,2001.
[6]韓炳華“充分挖掘課程資源,提高跨文化交際能力”中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與研究,2003,(1).
20大學(xué)語(yǔ)文 文化自信
5文化工業(yè)理論 非遺傳播 反思
4傳統(tǒng)文化 美育實(shí)踐 創(chuàng)新性發(fā)展
10文化傳媒 企業(yè)財(cái)務(wù) 風(fēng)險(xiǎn)分析 防范
10地域文化 特色 室內(nèi)設(shè)計(jì) 課程教學(xué) 研究
0大學(xué)語(yǔ)文教學(xué) 傳統(tǒng)文化教育